译诗流派论文-尹央

译诗流派论文-尹央

导读:本文包含了译诗流派论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:五四时期,译诗流派,白话体,文言体

译诗流派论文文献综述

尹央[1](2019)在《析五四时期的主要译诗流派,谈译者的文化自信》一文中研究指出五四时期作为中国诗歌翻译的第一个高潮,受到学者的广泛关注,这个时期涌现了大批优秀的诗歌译者,基于各自的翻译主张,译出了大量的西方诗歌作品。根据译诗的风格,可以分为叁大译诗流派:白话自由体译诗派、白话新格律体译诗派、文言古诗体译诗派。本文将介绍五四时期叁大译诗流派的主要特点以及代表人物,以期当代翻译工作者通过回顾当时历史,以客观冷静的态度重新审视这叁大流派,吸取前人之经验,在之后的翻译实践中能够不偏不倚,客观真实,引进西方文化时,以我为主,为我所用。(本文来源于《校园英语》期刊2019年12期)

郝艳娥[2](2006)在《译无定法,译诗尤是——当代中诗英译流派之比较》一文中研究指出本文就介绍对中诗英译流派的传统划分,进而提出了韵体派和非韵体派的分法,并评述了各自的优缺点和盛行区域。中国译界多主张韵体译诗,而西方却盛行无韵体诗,所以中国译界应认清这种潮流,以期更好地把中国文化译介到西方。(本文来源于《当代经理人》期刊2006年12期)

译诗流派论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文就介绍对中诗英译流派的传统划分,进而提出了韵体派和非韵体派的分法,并评述了各自的优缺点和盛行区域。中国译界多主张韵体译诗,而西方却盛行无韵体诗,所以中国译界应认清这种潮流,以期更好地把中国文化译介到西方。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

译诗流派论文参考文献

[1].尹央.析五四时期的主要译诗流派,谈译者的文化自信[J].校园英语.2019

[2].郝艳娥.译无定法,译诗尤是——当代中诗英译流派之比较[J].当代经理人.2006

标签:;  ;  ;  ;  

译诗流派论文-尹央
下载Doc文档

猜你喜欢