莎士比亚戏剧中的典故论文-赵露青

莎士比亚戏剧中的典故论文-赵露青

导读:本文包含了莎士比亚戏剧中的典故论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:关联理论,莎士比亚戏剧中的典故,舞台演出翻译,即时关联重建

莎士比亚戏剧中的典故论文文献综述

赵露青[1](2009)在《从关联理论看莎士比亚戏剧中典故的舞台演出翻译》一文中研究指出虽然莎士比亚辞世已近四百年,不论是在学者的书斋,还是伶人的舞台,莎翁仍旧独领风骚,饮誉四海。莎士比亚在中国的文化土壤中吐露芬芳,活跃的翻译实践与研究自然功不可没。然而,对莎剧中典故翻译(尤其是以舞台演出为导向的翻译)的研究似乎并不多见。为弥补这一缺憾,本文旨在借助关联理论探讨莎剧中典故的舞台演出翻译,从理论与技巧两个层面展开分析,提出相应的翻译原则与策略。由Sperber和Wilson创立的关联理论是语用学中的新兴理论,它从认知的角度研究人类交际行为。关联理论将言语交际视为由说话人进行明示、听话人进行推理的明示-推理过程,且“每一个明示的交际行为都应设想为其自身具有最佳关联性”——这就是交际双方所遵守的关联原则。Gutt最先将关联理论运用于翻译研究,它在该领域展现出了强大的解释力。从关联理论角度看,翻译是一种跨语言、跨文化的双重明示-推理交际过程,且由于源语文本读者与目的语文本读者的认知环境存在较大差异,翻译往往易于成为Gutt所说的“次等交际情景”。典故是一种高度依赖于交际双方共有的背景知识的语言文化元素,典故翻译也因而更有成为“次等交际情景”之虞。莎翁笔下的典故来源丰富,变化多端,而以舞台演出为导向的莎剧典故翻译又必须考虑到剧场演出的时间限制,因此可谓是难上加难。本文作者认为,依据关联理论,以舞台演出为导向的莎剧典故翻译应当以“即时关联重建”为原则。音译与直译在以下两种情况时适用:其一,上下文语境足以弥补目的语观众的认知语境缺失;其二,由于文化交流日益繁盛,理解典故所必须的假设已存在于目的语观众的认知语境之中。若非上述两种情况,音译与直译则难以达到即时关联重建的目的。此时译者可采取两大类翻译策略:保留原典,补偿认知语境;舍弃原典,揭示语境含义。前者又可细分为两类:直接补偿,即扩充法,以及间接补偿,即描述法。后者可细分为直接揭示,即意译,以及间接揭示,即文化取代。本文主体部分由第二章、第叁章和第四章构成。第二章首先介绍了关联理论及关联翻译观;第叁章简要介绍了典故的定义和功能,并依据其来源对莎剧中的典故进行了归类;第四章是全文的核心,结合实例详细阐述了莎剧典故的舞台演出翻译的原则与策略。(本文来源于《复旦大学》期刊2009-05-28)

张晓玲[2](2004)在《莎士比亚戏剧对圣经典故的运用》一文中研究指出莎士比亚的38部戏剧参引圣经达10 0 0多处。①这些参引对于深化剧作主题、塑造人物性格、增强戏剧效果、使剧作诗意盎然且富于哲理意味发挥了显着的作用。下面具体分析之。一、参引圣经典故,深化剧作主题“耶稣使病人痊愈”和“最后的晚餐”是众所周知的圣经典故。耶(本文来源于《四川戏剧》期刊2004年03期)

王晓煜[3](2000)在《谈莎士比亚戏剧中的《圣经》典故》一文中研究指出莎士比亚在《亨利四世》、《威尼斯商人》、《哈姆莱特》中对《圣经》典故的援用,认为,莎剧深受《圣经》所体现的基督教文明的影响,对《圣经》典故的巧妙援用,对于增强莎剧戏剧情节的生动性、丰富性、人物个性化,使作品具有深邃的文化底蕴都起到了独特作用。(本文来源于《辽宁师专学报(社会科学版)》期刊2000年03期)

莎士比亚戏剧中的典故论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

莎士比亚的38部戏剧参引圣经达10 0 0多处。①这些参引对于深化剧作主题、塑造人物性格、增强戏剧效果、使剧作诗意盎然且富于哲理意味发挥了显着的作用。下面具体分析之。一、参引圣经典故,深化剧作主题“耶稣使病人痊愈”和“最后的晚餐”是众所周知的圣经典故。耶

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

莎士比亚戏剧中的典故论文参考文献

[1].赵露青.从关联理论看莎士比亚戏剧中典故的舞台演出翻译[D].复旦大学.2009

[2].张晓玲.莎士比亚戏剧对圣经典故的运用[J].四川戏剧.2004

[3].王晓煜.谈莎士比亚戏剧中的《圣经》典故[J].辽宁师专学报(社会科学版).2000

标签:;  ;  ;  ;  

莎士比亚戏剧中的典故论文-赵露青
下载Doc文档

猜你喜欢