导读:本文包含了形动词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:回鹘文,《金光明经》,形动词,形态
形动词论文文献综述
蔡虹[1](2018)在《回鹘文《金光明经》形动词研究》一文中研究指出回鹘文《金光明经》约在公元10-11世纪由着名翻译家、学者,别失八里人胜光法师译自汉文,在20世纪出土于甘肃酒泉文殊沟。它是现存的最完整、规模最大的回鹘文重要文献之一,在回鹘文研究中占据了极其重要的地位。就其价值而言,只有《玄奘传》、《弥勒会见记》等几部大型文献可与之相比。《金光明经》为我们提供了宗教、历史、民族、语言等等多方面的研究材料和依据,具有宝贵的研究价值。自《金光明经》发现并被刊布、1908年第一份研究成果发布以来,国内外学者一直对其十分关注,先后从各个方面做了大量研究,成果丰硕。但纵观目前的研究成果,对文献语言本身的研究还有很大的深入和完善的空间,尚未见到结合现代语言学的全面研究。因此本文选择从语言角度,选取形动词作为切入口,对该文献展开研究。在突厥语言中,形动词形态丰富、功能多样,兼有动词和静词的特点,是特殊而又重要的一个语法范畴。本文尝试对《金光明经》中的形动词进行形态分析和全面描写,具体做了以下工作:首先,本文介绍了回鹘文《金光明经》的发现、版本、刊布情况,回顾总结了已有研究成果。其次,说明了一些与形动词相关的语法范畴,着重明确了时、体、限定、命题等语言学概念,明确了形动词的界定。基于现代语言学的相关观点,我们将一般语法认为的“基本时态”形式归入体范畴,即形动词。换言之,我们认为“时”并不是动词的次范畴,而是属于句子的限定部分。形动词则是非限定动词,属于命题部分。在此基础上,我们将《金光明经》中的形动词按照句法功能分为定语、谓语、定谓兼职形动词叁大类。之后,本文对《金光明经》中的所有形动词进行逐一分析、描写,力图兼顾形式和意义,定性定量相结合。描写主要从语音实现形式、句法功能、结构关系、语法意义四个角度进行,其中语法意义主要关注的是语法体意义,即完整体、非完整体(包括惯常体、持续体、进行体)、未然体意义。对于可做定语的形动词,我们还特别关注了其与中心语的语义关系和形动词短语本身的结构特征。对于可用如名词的形动词,我们还涉及了名词性的用法及机制。本文是在共时层面对《金光明经》中形动词进行的形态分析和描写,希望能为回鹘文研究提供一些参考。同时,共时描写能为历时研究提供基础。我们在结语部分将回鹘文与现代土耳其语的形动词进行了对照,意在为突厥语族语言演变发展的历时研究提供一些想法。本文采取的主要是结构-功能主义的相关理论观点,这是本文区别于现有的回鹘文文献研究成果的一种全新尝试。另外,除了文献查证法、共时描写法,本文还采取了计算语言学相关研究方法,即基于《金光明经》这一封闭语料库,利用Python语言编写的自动形态分析程序进行调查,这也是本文的一大特点。借助该方法,结合统计手段,我们得以以较高的效率对《金光明经》中的形动词进行穷尽式的研究,并做出综合描写。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2018-03-26)
周海燕[2](2018)在《时间范畴框架下的俄语形动词研究》一文中研究指出俄语形动词作为兼类词,一方面具有动词的时、态、体等范畴,另一方面又具有形容词的性、数、格等范畴,这便使形动词的动词性特征处于一种变化之中,这种变化体现最明显的就是时范畴,而确定形动词的时间意义不能仅仅依靠其自身的词法手段(从构词手段而言,俄语形动词具有现在时和过去时两个时间形式),还需要综合考量句法时间(句中主要行为的时间意义)、时序(形动词的时间意义和句中主要行为时间意义的关系)以及表示时间意义的词汇等多种因素。由于汉语和俄语分属于不同的语系,汉语中并没有形动词这一形式,确定形动词的时间意义对于俄语研究者和学习者都有一定难度,因此本文借助俄罗斯功能学派语言学家邦达尔科的时间范畴理论,尤其是时制和时序理论构建出六种俄语形动词的时间格局,并对形动词的时位意义进行探讨,指出形动词在表示概括、抽象的非定位意义的同时加强了其形容词的特征,促使其向形容词进一步转化。(本文来源于《语言学研究》期刊2018年01期)
周海燕[3](2017)在《过渡性理论视角下的俄语形动词浅析》一文中研究指出形动词属于兼容了动词和形容词特点的混合型词,但其动词性和形容词性在履行不同的句法功能时显现程度却各不相同。本文采用共时过渡率对形动词的词法特点及句法功能进行分析,探讨影响形动词履行不同句法功能的各种因素,揭示其过渡性特征。这不仅有助于更精准地掌握俄语,也有助于进一步深入研究具有过渡性特征的混合型词。(本文来源于《中国俄语教学》期刊2017年03期)
李宁[4](2017)在《政论文中形动词和带который定语从句的翻译策略》一文中研究指出翻译是把一种语言传达的信息用另外一种语言传达出来,是使用不同语言的人进行交际、交流思想、达到互相了解的中介手段1。本项目选取的翻译对象是《俄罗斯中国问题研究专家谈中国政治体制改革》一文,作者是俄罗斯科学院远东研究所当代中国历史与政治研究中心主任(?)(?),该文属于政论文体,原文中有大量形动词及带(?)的定语从句,由于它们扩展能力很强,常常使句子的句法结构和语义变得复杂,为翻译过程带来一系列困难,我们需要仔细分析句子逻辑关系和内部结构并根据汉语的表达习惯,才能翻译出符合原文语义并流畅通顺的译文2。本文撰写的目的在于分析形动词及带(?)的定语从句在不同语境中所起的不同作用,并据此运用不同的翻译方法对其进行翻译。本论文可分为六个部分:引言部分主要介绍本文的选题、目的及意义;第一章主要分析政论文特点及原文文本特点,;第二章主要介绍形动词及带(?)的定语从句的概念及作用,其作用包括限定作用和扩展叙述作用,并分析形动词及带(?)的定语从句在翻译中遇到的问题;第叁章选取了典型实例,总结出几种具体的翻译方法,需在正确理解原文语义和逻辑的基础上,运用一种或多种翻译方法,如将形动词及带(?)的定语从句翻译为汉语修饰语,译为偏正复句中的偏句,译为复句中的分句,调整语序等;结束语总结了翻译过程中所遇到的问题及解决这些问题的方法;最后一部分为参考文献及附录部分。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2017-05-01)
陶颖[5](2016)在《俄语形动词与副动词的诗性功能研究》一文中研究指出语言学与文学历来都是相对独立的两门学科,但是随着人类认识的不断扩大,以及各个人文学科之间的整合发展,语言学与文学研究之间相互渗透相互影响已经成了未来语文学研究发展的趋势。诗学作为文学研究领域最独特的核心部分,也越来越受到了语言学家们的注意。以罗曼·雅各布逊为代表的一批语言学家试图从语言结构方面,借助语言学研究方法来揭示诗歌这一艺术语言的本质。他们坚持诗学与语言结构密不可分的基本理念,以诗歌文本为主要研究对象,将语言学的一般问题同文本分析相结合,打破了文学与语言学的界限,开辟了文学研究语言学化的先河,极大地促进了诗学与语言学之间的交叉与融合。该论文以雅各布逊的“诗性功能”理论为依据,以形动词和副动词为研究对象,从这两类词的形态特征、句法功能以及过渡性等方面,试图用文本分析的方法探索和揭示它们在诗歌中的作用。论文共由五部分构成,除了绪论和结论以外,主体部分共分为叁个章节。绪论部分简要回顾了俄罗斯和中国在诗学以及形动词与副动词方面的研究现状,指出了选题的现实意义、目的、研究对象及方法、创新点、理论意义与实践意义等。第一章主要介绍了雅各布逊的“诗性功能”理论。诗性功能是雅各布逊诗学的核心内容,是在“多功能语言模型”基础上提出来的。雅各布逊认为言语交际主要有六大功能:情绪功能、指涉功能、意动功能、接触功能、元语言功能及诗性功能。这六种功能的指向性各不相同,在不同交际情景下的地位也不同。在艺术言语中,尤其是诗歌中,诗性功能占据着主导地位。诗性功能将等价原则由选择轴投射到组合轴,从而实现了诗歌结构的对称性、独特性和审美特性,解释了诗歌之所以成为诗歌的原因。第二章主要分析了形动词的诗性功能。形动词是兼有动词和形容词特性的过渡性词汇,其形态上的双重性在句法功能中也有所体现。不同类型的形动词所继承的动词和形容词特性有所差异,形容词化的程度也不尽相同。通过对普希金诗歌的分析,可以清楚地看到过去时被动形动词和短尾形动词在诗歌中的应用较多。这两类形动词往往具有较强的形容词特性,符合诗歌中静词较多的特点,同时自身保留的动词性又为诗歌增添了一丝动态特征。这种动静结合的特点使得诗歌语言更加灵动和多样化,充分体现了形动词独特的诗性功能。第叁章则着重探索了副动词的诗性功能。同形动词一样,副动词也是一类兼有动词和副词特性的词。副动词在形态上虽没有时间范畴,却可以在具体的上下文中表达相对时间意义,阐释与谓语动词的相互关系。副动词主要有两种句法功能:次要谓语功能和附加状语功能。次要谓语功能多体现为动词性,而附加状语功能则体现为副词性,二者在一定的条件下是共存的。通过对普希金诗歌中的副动词进行归纳和分析,发现以-а(-я)结尾的副动词远多于以-в(-вши)结尾的副动词,原因在于前者一方面在音律上有较大的创造性和可能性,另一方面因多由未完成体动词构成,语义上更加灵活与多样。副动词的双重特性使得诗人可以在有限的篇幅内对某个动作或状态做更为全面和细致的描写,从而更好地突出诗歌的审美特效。结论部分对整篇论文进行了总结,阐述了形动词和副动词的诗性功能,并指出论文存在的不足和局限。希望通过对形动词和副动词诗性功能的研究,为语言学和诗学的发展提供一个新的研究角度。(本文来源于《河南大学》期刊2016-05-01)
姜曼[6](2016)在《3招攻克高考完形动词题》一文中研究指出纵观历年各地的高考真题,完形填空中有80%的题目考查的都是实词,其中考查动词、名词、形容词和副词的比例大概各占叁分之一。相较来说,考生在动词的选择上出错较多。鉴于此,笔者以2015年高考英语完形真题为例,教大家在遇到动词题时如何见招拆招。(本文来源于《新东方英语(中学生)》期刊2016年01期)
史倡铭,李胜胜[7](2015)在《浅析维吾尔语中形动词的语法形式及使用方法》一文中研究指出通过对《觉醒的土地》一书中形动词使用情况的分析,来考察形动词的相关问题。主要包括形动词做定语、形动词做谓语、形动词名词化这叁种类型,同时考察《觉醒的土地》书中形动词语法形式的各种形式的各种不同类型或格式的使用情况,并最终确定这些句型在《觉醒的土地》一书中的各种作用和价值。(本文来源于《语文学刊》期刊2015年23期)
刘芮宏[8](2015)在《俄语形动词时间意义的翻译方法》一文中研究指出本文以俄语形动词(以及形动词短语)为研究对象,根据形动词所包含的时间意义,从前时意义、同时意义、泛时意义叁个角度,对俄语形动词短语的翻译方法进行总结。本文共分为叁部分。第一部分介绍了俄语形动词的形式特征和意义特征。第二部分重点说明了俄语形动词的时间意义以及时间意义的分类方法,为下文的研究奠定理论基础。第叁部分根据形动词所表示的时间意义,详细论述了不同时间意义翻译方法和策略技巧。本论文根据笔者本人翻译的材料《Странности нашего языка. Занимательнаялингвистика》(《我们语言的奇异之处。有趣的语言学》)中包含有形动词以及形动词短语的语句为例,总结自己在翻译过程中所总结出来的方法和技巧,以及在翻译类似现象过程中值得注意的一些其他问题。论文研究有助于俄汉翻译工作者处理类似的语言现象。(本文来源于《吉林大学》期刊2015-04-01)
李金莲[9](2014)在《蒙古语形动词对蒙古族大学生学习英语非谓语动词的影响研究》一文中研究指出语法是英语学习的重要组成部分,高效的英语语法学习不仅为语言掌握奠定良好的基础,而且能对语言交际能力和写作能力的培养提供可靠的保证。学生在语法学习时,不仅耗时长而且效果也不理想现象在英语学习中依然显着。通过笔者的调查研究发现,英语语法仍是学生英语学习中的一个重要难题。资料分析表明,母语迁移现象是影响英语学习的众多因素之一,同时也是一个不可忽视的重要因素。语言迁移现象的研究一直是二语习得领域中的重要议题和研究焦点。在本文中,语言迁移是指母语即蒙古语形动词在蒙古族大学生学习英语非谓语动词中所起的作用。通过调查研究,许多学者认为学习者的母语在英语学习中起负面作用,因此他们主张在外语教学中避免使用母语,使其负面影响降到最低。通过整理一些学者们的研究资料,笔者发现蒙古语形动词和英语非谓语动词这两种语法存在大量的相似之处和少许的不同之处。因此,本文旨在研究蒙古语形动词在蒙古族大学生学习英语非谓语动词中的促进作用,以及如何运用母语正迁移来提高学生的非谓语动词学习能力和语法教学的质量。以语言迁移、二语习得以及蒙古语形动词和非谓语动词为基础,通过语言测试和访谈等方式,笔者对蒙古语形动词正迁移进行了对比分析和实验研究。实验开始于2013年9月,其对象为内蒙古师范大学2012级入学的英语水平较为接近的60名学生。语言翻译测试的结果显示,学习者的母语形动词和目标语非谓语动词有很大的相关性,并发现其正迁移远大于其负迁移。访谈结果显示,学生们意识到英语语法学习和教学中运用母语正迁移理论很有必要性,同时认为母语迁移现象对蒙古族学生英语水平的提高有很大的帮助。最终研究结果显示,发挥母语正迁移的积极作用可以有效地帮助蒙古族学生提高他们的英语语法学习能力。本文共有六章。第一章是通过背景分析提出本研究的理论和实际意义。第二章阐述了国内外对语法习得、语言迁移、蒙古语形动词、英语非谓语动词的研究以及蒙古族语言迁移的研究现状,提出本研究的理论依据。第叁章对比分析了蒙古语形动词和英语非谓语动词。第四章介绍了本文所使用的研究方法。第五章是从数据分析得出的研究结果。第六章为结论部分,并为今后的研究提出发展方向及建议。(本文来源于《内蒙古师范大学》期刊2014-05-21)
曹诺[10](2014)在《《Техническое олисание и инструкдия дозксдлуатации трёхфазного синхронного турбогенератора тида ТВВ-100-2У3》中形动词的汉译策略》一文中研究指出本论文以《Техническое описание и инструкция по эксплуатации трёхфазногосинхронного турбогенератора типа ТВВ-1000-2У3》的汉译文本为语料,从语体特点、词汇和句法结构使用特点叁方面出发,着重分析了科技俄语中形动词短语的翻译方法:合译法和分译法。另外,还介绍了科技俄语中形动词短语的一些特殊译法。综合运用所学翻译知识,解决汉译过程中遇到的实际问题以某些词语和句子的具体翻译方法为例进行分析,旨在归纳总结出科技俄语中形动词的翻译技巧。(本文来源于《黑龙江大学》期刊2014-04-20)
形动词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
俄语形动词作为兼类词,一方面具有动词的时、态、体等范畴,另一方面又具有形容词的性、数、格等范畴,这便使形动词的动词性特征处于一种变化之中,这种变化体现最明显的就是时范畴,而确定形动词的时间意义不能仅仅依靠其自身的词法手段(从构词手段而言,俄语形动词具有现在时和过去时两个时间形式),还需要综合考量句法时间(句中主要行为的时间意义)、时序(形动词的时间意义和句中主要行为时间意义的关系)以及表示时间意义的词汇等多种因素。由于汉语和俄语分属于不同的语系,汉语中并没有形动词这一形式,确定形动词的时间意义对于俄语研究者和学习者都有一定难度,因此本文借助俄罗斯功能学派语言学家邦达尔科的时间范畴理论,尤其是时制和时序理论构建出六种俄语形动词的时间格局,并对形动词的时位意义进行探讨,指出形动词在表示概括、抽象的非定位意义的同时加强了其形容词的特征,促使其向形容词进一步转化。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
形动词论文参考文献
[1].蔡虹.回鹘文《金光明经》形动词研究[D].北京外国语大学.2018
[2].周海燕.时间范畴框架下的俄语形动词研究[J].语言学研究.2018
[3].周海燕.过渡性理论视角下的俄语形动词浅析[J].中国俄语教学.2017
[4].李宁.政论文中形动词和带который定语从句的翻译策略[D].北京外国语大学.2017
[5].陶颖.俄语形动词与副动词的诗性功能研究[D].河南大学.2016
[6].姜曼.3招攻克高考完形动词题[J].新东方英语(中学生).2016
[7].史倡铭,李胜胜.浅析维吾尔语中形动词的语法形式及使用方法[J].语文学刊.2015
[8].刘芮宏.俄语形动词时间意义的翻译方法[D].吉林大学.2015
[9].李金莲.蒙古语形动词对蒙古族大学生学习英语非谓语动词的影响研究[D].内蒙古师范大学.2014
[10].曹诺.《ТехническоеолисаниеиинструкдиядозксдлуатациитрёхфазногосинхронноготурбогенераторатидаТВВ-100-2У3》中形动词的汉译策略[D].黑龙江大学.2014