英语语序偏误论文-宋乐秀

英语语序偏误论文-宋乐秀

导读:本文包含了英语语序偏误论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:多项定语语序,英汉对比,偏误分析,对外汉语教学

英语语序偏误论文文献综述

宋乐秀[1](2018)在《英语母语留学生习得汉语多项定语的语序偏误分析》一文中研究指出多项定语语序是现代汉语语法中的一个难点,也是留学生极易产生偏误的语法点之一。本文借助北京语言大学HSK动态作文语料库所提供的语料,通过对现代汉语多项定语语序的本体研究以及英汉多项定语语序的对比,研究以英语为母语的留学生在习得汉语多项定语语序的过程中出现的语序偏误,以期从中发现偏误原因,提出教学建议。本文共分为五个章节:第一章是绪论部分,这部分从汉语语序的重要性、语序的偏误率等方面阐述了选题的缘由,对汉英多项定语对比研究成果以及多项定语习得偏误研究成果进行了梳理和总结,提出了本文的研究方法。第二章是汉语多项定语语序的本体研究,这部分从汉语单项定语的定义和分类谈起,接着阐述了多项定语之间的关系,分为限制性定语语序和描写性定语语序两大类,阐释各个成分在多项定语线性序列中出现时的位置,并且分析了多项定语中助词“的”的使用情况。第叁章是汉英多项定语语序的比较,简单阐述了英语多项前置定语和多项后置定语的语序情况,重点分析汉英两种语言中定语和中心语的语序、定语的构成成分以及习得多项定语语序方面的异同,为下文说明以英语为母语的汉语学习者习得汉语多项定语语序的偏误原因寻找根源。第四章根据北京语言大学HSK动态作文语料库所提供的语料,筛选出英语为母语的留学生习得汉语多项定语语序的偏误例句共80条,主要分析了与领属词、数量词、形容词、动词有关的多项定语语序偏误,以及多项定语中结构助词“的”的误用情况,并且探讨了偏误产生的原因。第五章分析多项定语语序在对外汉语教学中存在的问题,从教材编写、教师授课以及留学生学习叁个方面提出了教学建议。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2018-06-01)

郭娟[2](2017)在《英语背景留学生汉语定语语序偏误分析》一文中研究指出本文主要研究的内容是英语背景留学生用汉语进行交流时在定语语序方面出现的一些偏误现象。无论是在汉语还是英语当中,定语是共有的语法成分。汉语和英语这两种语言之间既存在着共性也存在着不少的差异。这为英语背景留学生提供了方便的同时,也给他们造成了很多的麻烦和困难。本文以对外汉语教学的实际运用为出发点,在总结前人研究成果的前提下,对汉英定中结构进行了一个系统的比较。通过对比分析的方法找出其共性和差异,归纳出英语背景下的留学生习得定中结构时的偏误类型及其成因。本文共分为六章:第一章为绪论部分,主要阐述了本文的选题缘由、研究意义与研究价值、研究时所采用的理论基础,回顾前贤在相关领域方面的研究成果以及本文所采用的研究方法与研究对象。第二章主要是对汉英定语语序进行一个系统的比较,包括单项定语语序的比较和多项定语语序的比较以及标记形式“的”的对比。第叁章是以HSK动态语料库为依托,对英语背景留学生在学习汉语时所出现的关于定语语序的偏误进行分析,其中包括单项定语语序方面的偏误和多项定语语序的偏误以及与结构助词“的”有关的语序偏误。第四章通过对偏误进行分析,找出偏误的成因,主要涉及叁个方面:母语负迁移,目的语知识规则的泛化,学习者学习策略和交际策略不当。第五章根据汉语定中结构本身的特点,以偏误分析和偏误成因为参考,对对外汉语定语语序教学提出一些建议。第六章为结语部分,主要是对本文做一个总结,提出本文的创新之处,研究局限以及后续的研究方向。(本文来源于《青岛大学》期刊2017-06-03)

夏青[3](2017)在《英语为母语的留学生汉语多项状语语序偏误分析》一文中研究指出多项状语语序是现代汉语语法中的一个难点,也是留学生极易产生偏误的语法点之一。本文借助北京语言大学HSK动态作文语料库所提供的语料,通过英汉对比,研究以英语为母语的留学生在习得汉语多项状语的过程中出现的语序偏误,以期从中发现偏误原因,提出教学建议。本文共分为四个章节:第一章是绪论部分,本文从汉语语序的重要性、语序的偏误率、语序对教学的重要性等方面阐述了选题的缘由,对相关多项状语的研究成果进行总结,提出了论文研究的方法。第二章将汉语和英语的多项状语语序进行对比,分析它们在多项状语的定义、构成材料、位置以及制约语序的因素等方面的异同,为下文进一步说明以英语为母语的学习者汉语多项状语语序偏误产生的原因寻找根源。第叁章根据北京语言大学HSK动态作文语料库所提供的语料,筛选出英语为母语的留学生多项状语语序偏误例句共73例,分析时间状语、能愿状语、关联状语、否定状语、对象状语这五种状语与其他状语共现时出现的语序偏误。第四章从学生、教师和教材叁个方面出发,探究偏误产生的原因,并针对这些原因提出具有可行性的学习和教学的对策。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2017-05-01)

许龙华[4](2017)在《英语背景留学生汉语多项定语语序偏误分析及教学建议》一文中研究指出本文借鉴现代汉语的多项定语语序研究成果和汉语作为第二语言习得与教学研究成果,以英语背景的留学生学习汉语多项定语的中介语语料为基础,探讨这类学生多项定语的偏误类型,汉语相关规则,偏误产生原因;并基于上述研究,参考教学实践,提出对这类学生多项定语的教学方法和策略。文章参考北京大学汉英双语语料库,探讨英语汉语多项定语的异同。并从北京语言大学HSK动态作文语料库、中山大学汉字偏误标注的汉语连续性中介语语料库中收集来自于美国、英国、加拿大、澳大利亚、新加坡、新西兰、印度七个英语国家的留学生多项定语语序偏误,使用偏误分析理论,对多项定语语序偏误进行归类分析,从母语负迁移、目的语语法规则泛化、汉语多项定语自身的复杂性等方面探讨偏误原因。最后提出具体教学建议。本文主要创新点是:(1)对英语背景学生的多项定语语序偏误进行了比较细致的分类研究,弥补了以往对英语多项定语的语序偏误研究极少的不足。(2)对不同类型的偏误原因进行了较为深入的分类研究。(本文来源于《上海外国语大学》期刊2017-05-01)

王柳[5](2015)在《以英语为媒介语的零起点汉语学习者出现的语序偏误分析》一文中研究指出本文以媒介语为英语的零起点汉语学习者(以下统称为学生)作为研究对象,列举学生们在课堂教学中出现的语序偏误实例,通过对比媒介语与目的语的语序差异,明确两者的语序区别,帮助学生逐步摆脱媒介语的干扰,并借助媒介语提高学生对汉语语序的认知程度,有效缩短零起点学生的汉语入门过程。(本文来源于《时代文学(下半月)》期刊2015年11期)

刘姝媛[6](2015)在《英语背景的学习者汉语语序偏误研究》一文中研究指出汉语语序在现代汉语语法里占有极其重要的位置,汉语是一种孤立语,缺少词形变化,主要依靠语序和虚词来表达语法关系和语法意义;英语是屈折语,词形变化丰富,主要依靠词形变化来表达词与词之间的关系。因此与英语相比,汉语的语序更为重要。笔者对北京语言大学HSK动态作文语料库考察发现,在所有错误统计中,外国留学生语序偏误的频次和频率均为最高,因此笔者针对英语背景学习者的汉语语序偏误问题进行着重研究。首先,笔者对语料库的全部语序偏误语料进行了筛选,选取了澳大利亚、美国、英国、加拿大、新西兰这五个国家留学生的语序偏误语料,然后对它们进行细致地分类,将这些语序偏误语料分为五大类。它们是状语、定语、补语、宾语和主谓语序偏误。然后又将状语语序偏误进行了再次分类,分为副词、介词、能愿动词、名词作状语时的偏误情况。将定语的语序偏误分为体词和谓词作定语两种情况。最后根据这些语料,依据英汉专业知识,将两者进行对比分析和偏误分析。根据以上偏误分析,初步解释了偏误产生的原因,并将其归为四点:第一,母语负迁移;第二,目的语知识负迁移;第叁,教师教学的影响;第四,教材编写的影响。并且,对对外汉语教学提出了叁点建议,第一,对外汉语教学中的文化导入;第二,循序渐进的教学;第叁,采用生动有趣的教法。(本文来源于《吉林大学》期刊2015-06-01)

沈佳懿[7](2014)在《英语背景汉语学习者的状语语序偏误研究》一文中研究指出通过教学实践以及HSK动态语料库偏误数据统计,笔者发现现代汉语语序是教学中的重难点,而其中汉语状语语序偏误问题尤为突出。对状语语序偏误进行分析有利于提高语序教学质量。鉴于英语背景学习者对汉语状语语序偏误的现象普遍,而这方面的研究又较为缺乏。因此,本文对此问题进行研究。第一,对搜集到的语料进行了偏误描写与偏误分析。首先将语料分为单项状语语序偏误和多项状语语序偏误。进一步根据状语语义将单项状语语序分为时间状语、处所状语、程度状语、范围状语、语气状语、对象状语、能愿状语以及否定状语等八种类型的语序偏误,并对各种类型下的偏误进行了描写和分析。在多项状语语序偏误中,总结了常序多项状语的一般排序规则,并根据学习者的偏误情况,将单项状语语序偏误的八种类型两两排列组合,分类描写并具体分析。第二,对状语语序偏误的产生原因进行了探讨。致使学习者产生状语语序偏误的原因有:一,学习者易受英语负迁移的影响。二,汉语状语自身的难易程度。叁,学习者学习策略的影响。四,外部学习环境的影响。第叁,对状语语序教学提出了若干建议。一,重视语序对比,关注语序偏误。二,根据教学内容,选择教学方法。叁,根据学习阶段,划分教学重点。(本文来源于《陕西师范大学》期刊2014-05-01)

罗名佳[8](2014)在《英语背景留学生汉语定语语序偏误分析》一文中研究指出定语是汉语和英语中共有的语法成分。汉语属于汉藏语系,缺乏词的形态变化,语序和虚词是其实现语法意义的重要手段,而英语属于印欧语系,在定语语序问题上和汉语有很大的不同,英语背景的留学生在学习汉语时,常常会在定语语序问题上产生偏误。本文首先从现代汉语定语语序的相关研究出发,对汉语语序本体及以对外汉语教学为目的的汉语语序的研究成果进行了梳理和总结,并阐述了论文所借鉴的偏误分析理论、中介语理论和对比分析理论。然后从单项定语和多项定语两个方面对汉英两种语言的语序进行了对比,并从汉英思维方式的差异性出发考察了汉英定语语序的不同点。基于HSK动态作文语料库,筛选了美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、英国、印度和新加坡七个国家的留学生的定语语序偏误作为此次的研究对象,根据科德(Corder)的偏误分析理论,对所有定语语序偏误进行分类,从单项定语语序偏误、多项定语语序偏误和结构助词“的”的语序偏误叁个方面进行细致地描写分析,并从母语负迁移、英语思维方式的影响和目的语语法规则掌握不够准确叁个方面探讨了偏误产生的原因。最后对对外汉语定语语序教学提出了一些建议,要求注重汉英对比,降低母语负迁移的影响,遵循第二语言习得顺序,循序渐进地展开教学。目前针对英语背景汉语学习者的定语语序偏误的研究甚少,本文以英语背景汉语学习者的定语语序偏误为研究对象,分析了产生偏误的原因,并提出了相应的教学意见,以期填补学术界这一研究领域的空白,并对以英语背景留学生为教学对象的对外汉语定语语序教学提供一些有价值的参考意见和素材。(本文来源于《厦门大学》期刊2014-04-01)

殷悦[9](2012)在《英语背景汉语学习者状语语序偏误分析》一文中研究指出本文研究基于HSK动态作文语料库,通过对偏误数据的统计笔者发现在众多偏误类型中语序偏误出现的频次最高,而在语序偏误中状语语序偏误所占比例最大。然而,针对英语背景汉语学习者状语语序偏误分析的研究文献并不多。因此笔者选取英语背景汉语学习者的状语语序作为本文偏误分析的对象。本文的偏误语料均来自HSK动态作文语料库,笔者共收集美国、英国、澳大利亚、新西兰、新加坡及印度6国留学生的状语语序偏误语料142条。本文采用S.P.Corder的偏误分析方法,研究内容分为叁部分:第一部分,偏误类型的描写及分析。笔者对语料的偏误类型进行详细分类,并对每一类偏误做了细致的描写。笔者将偏误分为单项状语语序偏误和多项状语语序偏误两大类。在第一类中,笔者进一步将其分为状中颠倒、状补错位、状语语义辖指错误叁小类。其中状补错位又细分为一般状补错位与介词短语的状补错位两类。状语语义辖指错误又分为限定性状语语义辖域错误与描写性状语语义指向错误两类。在多项状语语序偏误一类中,笔者将其分为常序多项状语偏误与变序多项状语偏误两类。第二部分,偏误原因探究。笔者将导致偏误产生的因素概括为四点:第一,汉语语序灵活及不自足特点的干扰。语序在汉语中是非常重要的语法手段并同时承担了语义表达和语用修辞等方面的功能,因此汉语语序非常复杂,尤其是状语语序更是复杂灵活。第二,英语母语背景对汉语学习的负迁移。母语负迁移贯穿于二语习得过程的始终,在初级阶段表现尤为明显。语言类型及思维方式的不同导致了英汉两种语言在状语语序这一语法项目上存在很大差异。学习者在二语习得过程中经常忽略对比分析的重要性,忽视两种语言中状语语序的差异,这就很容易导致偏误出现。母语的负迁移是导致偏误产生的重要原因。第叁,学习者直译式表达策略的运用。在学习的初级阶段学习者常会借用翻译式表达策略来完成句子,在用母语直译目的语的过程中,母语负迁移的干扰作用逐渐突显出来,导致偏误出现。第四,学习者对目的语语法知识掌握不准确。这其中包括了教师课堂教学的影响作用、教材的误导及学习者自身对目的语知识掌握不充分等因素。第叁部分,提出教学建议。笔者从教学、教材、教法叁个层面提出针对状语语序的教学建议:1.循序渐进,分层次有重点的教学。初级阶段要注重汉语基本语序的教学,中级阶段注重多项状语语序的教学,高级阶段注重变序语序教学,侧重培养学习者汉语语感。2.重视对比,编写有针对性的教材。应将汉英状语语序对比分析的内容纳入到教材中去,采用便于学习者理解和接受的语言来编写教材。3.寓教于乐,采用生动有趣的教法。通过“连连看”帮助学习者建立汉语状语语序模式,通过“大家来找茬”帮助学习者夯实状语语序知识,增强语序自纠能力。把游戏元素纳入到课堂教学中去,充分调动学习者的课堂参与度。(本文来源于《吉林大学》期刊2012-04-01)

金晶银[10](2009)在《朝鲜族学生在英语学习初级阶段出现的语序偏误分析》一文中研究指出当今世界,英语是名副其实的世界语言和国际交流工具。在中国,英语越来越多地受到各方面的重视,社会对每个人的英语水平也提出了更高的要求,其意义已经远远超过了一门外语的范围。对中国的少数民族学生来说,在学习英语的过程中,有来自本民族语言和汉语的影响,其困难程度自然大于汉族学生。同样,朝鲜族学生在英语学习过程中,同时受朝鲜语和汉语的影响,从而出现双重语言迁移现象。本文从朝鲜族英语初学者的写作中出现的偏误入手,把重点放在朝鲜语和汉语对英语的双重负迁移研究上,并且在众多语言偏误类型中,把研究的聚焦点放在语序。然后,根据偏误分析法,找出写作中出现的英语语序偏误并对此进行分类。最后通过各类语序偏误的分析,探讨朝鲜语和汉语对英语语序学习的负面影响。本文的绪论简要介绍研究背景和意义、总结前人的研究成果,进而提出本论文研究的思路。论文的正文分为叁部分。第一章简要论述英汉朝叁种语言的语言结构和语序,为第叁章的偏误分析提供理论依据。第二章为实验设计和各种调查统计数据。第叁章是全文的重点和创新部分,这一章对受试者作文中出现的每一类语序偏误予以详细论述,深入分析产生偏误的原因。通过对英语写作中出现的语序偏误分析,本文得出以下结论:第一、操朝汉两种语言的双语使用者,当他们对英语的语序规则不甚了解时,就往往借助于自己已习得语言,即朝鲜语或汉语的结构。第二、本文归纳出由语言干扰引起的六种语序偏误,即后置定语的前置,单项状语位置偏误,多项状语排列偏误,介词的后置,双宾语的排列偏误,谓语和宾语的倒置。偏误发生的最主要的原因是朝鲜语的影响,每一种语序偏误都不同程度地受到朝鲜语的干扰,这正好说明受试者在使用英语时广泛受到自己母语的影响,也正好说明作为目的语的英语同作为母语的朝鲜语之间的巨大语序差异。第叁、当已习得两种语言,同时成为迁移对象干扰目的语时,偏误出现的频率相对比较高;当已习得两种语言中只有一种语言成为迁移对象干扰目的语时,偏误出现频率相对低。但这只是笔者的一个初略的推测,有待今后深入研究和考证。(本文来源于《中央民族大学》期刊2009-03-01)

英语语序偏误论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要研究的内容是英语背景留学生用汉语进行交流时在定语语序方面出现的一些偏误现象。无论是在汉语还是英语当中,定语是共有的语法成分。汉语和英语这两种语言之间既存在着共性也存在着不少的差异。这为英语背景留学生提供了方便的同时,也给他们造成了很多的麻烦和困难。本文以对外汉语教学的实际运用为出发点,在总结前人研究成果的前提下,对汉英定中结构进行了一个系统的比较。通过对比分析的方法找出其共性和差异,归纳出英语背景下的留学生习得定中结构时的偏误类型及其成因。本文共分为六章:第一章为绪论部分,主要阐述了本文的选题缘由、研究意义与研究价值、研究时所采用的理论基础,回顾前贤在相关领域方面的研究成果以及本文所采用的研究方法与研究对象。第二章主要是对汉英定语语序进行一个系统的比较,包括单项定语语序的比较和多项定语语序的比较以及标记形式“的”的对比。第叁章是以HSK动态语料库为依托,对英语背景留学生在学习汉语时所出现的关于定语语序的偏误进行分析,其中包括单项定语语序方面的偏误和多项定语语序的偏误以及与结构助词“的”有关的语序偏误。第四章通过对偏误进行分析,找出偏误的成因,主要涉及叁个方面:母语负迁移,目的语知识规则的泛化,学习者学习策略和交际策略不当。第五章根据汉语定中结构本身的特点,以偏误分析和偏误成因为参考,对对外汉语定语语序教学提出一些建议。第六章为结语部分,主要是对本文做一个总结,提出本文的创新之处,研究局限以及后续的研究方向。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

英语语序偏误论文参考文献

[1].宋乐秀.英语母语留学生习得汉语多项定语的语序偏误分析[D].湖南师范大学.2018

[2].郭娟.英语背景留学生汉语定语语序偏误分析[D].青岛大学.2017

[3].夏青.英语为母语的留学生汉语多项状语语序偏误分析[D].湖南师范大学.2017

[4].许龙华.英语背景留学生汉语多项定语语序偏误分析及教学建议[D].上海外国语大学.2017

[5].王柳.以英语为媒介语的零起点汉语学习者出现的语序偏误分析[J].时代文学(下半月).2015

[6].刘姝媛.英语背景的学习者汉语语序偏误研究[D].吉林大学.2015

[7].沈佳懿.英语背景汉语学习者的状语语序偏误研究[D].陕西师范大学.2014

[8].罗名佳.英语背景留学生汉语定语语序偏误分析[D].厦门大学.2014

[9].殷悦.英语背景汉语学习者状语语序偏误分析[D].吉林大学.2012

[10].金晶银.朝鲜族学生在英语学习初级阶段出现的语序偏误分析[D].中央民族大学.2009

标签:;  ;  ;  ;  

英语语序偏误论文-宋乐秀
下载Doc文档

猜你喜欢