性别关系实践论文-邓淦云

性别关系实践论文-邓淦云

导读:本文包含了性别关系实践论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:翻译实践报告,国际关系,后殖民视角,翻译策略

性别关系实践论文文献综述

邓淦云[1](2019)在《《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第四章)翻译实践报告》一文中研究指出本文是一篇翻译实践报告。该翻译实践报告选自劳特莱格出版社出版的:《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》,Race,Gender,and Culture in International Relations:Postcolonial Perspectives covers a wide range of topics including war,global inequality一书。该书涵盖广泛的主题,包括战争,全球不平等,后殖民主义,民族主义,非均一性,性别,人道主义,和宗教等内容。其作者遵循清晰的结构,每章都将主题置于国际关系中展开讨论,回顾围绕主题的主要方法和争论,并通过案例研究说明主题。在每一章提供教学工具和资源,突出重点;说明性的叙述;以及一系列建议阅读材料。这本书汇集国际关系批判领域的杰出学者,揭示种族、性别和文化的重要性,并将成为全球政治和国际关系理论专业所有学生的必读书籍。因此,译者选用该研究所发布的报告文本翻译,可以把将国际上对国际关系中的种族、性别和文化的研究有更深刻的了解。该报告主要分为五章:第一章是翻译项目介绍,包括项目的背景、意义和结构。第二章是原文文本的分析,包括作者简介、原文主要内容以及语言风格和特点。第叁章是翻译的理论基础,为本报告的核心。第四章为翻译中所遇到的难点以及所使用的翻译方法。第五部分为结论,包括翻译过程中总结的经验以及尚未解决的问题。(本文来源于《四川外国语大学》期刊2019-04-01)

侯迪美[2](2019)在《《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第八章)翻译实践报告》一文中研究指出本篇翻译报告原文选自《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(Race,Gender,and Culture in International Relations:Postcolonial Perspective)一书中的第八章。该书由美国华盛顿特区美利坚大学国际服务学院副教授伦道夫·佩尔绍德与加拿大麦克马斯特大学国际关系副教授爱丽娜·吉达合着。本书共十章,是国际关系中出现的第一本介绍后殖民主义的教科书。本报告分为五章:第一章是翻译项目介绍,包括项目的背景、意义和结构。第二章是原文文本的分析,包括作者简介、原文主要内容以及语言风格和特点。第叁章是翻译的理论基础,为本翻译报告的核心。第四部分为翻译中所遇到的难点以及所使用的翻译方法。第五部分为结论,包括翻译过程中总结的经验以及尚未解决的问题。(本文来源于《四川外国语大学》期刊2019-04-01)

招珊[3](2019)在《《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第九章)翻译实践报告》一文中研究指出本文为一篇翻译报告,原文选自伦道夫·B·佩尔绍德(Randolph B.Persaud)与阿琳娜·萨吉德(Alina Sajed)所编辑的《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(Race,Gender and Culture in International Relations:Postcolonial Perspectives)的第九章。第九章作者为伦道夫·B·佩尔绍德(Randolph B.Persaud)。所选篇章从后殖民主义视角,关注了此背景下的安全研究,同时谈到了民主和平、制裁、人道主义干涉、恐怖主义和战争等方面,展现了西方后殖民主义国家对弱国的压迫剥削,呼吁后殖民时代学者的研究。本文以阐释学翻译理论为指导,列出译者在翻译过程中遇到的两大主要翻译难点——英语长句和介词,并给出相应的解决方法及例子:主要运用倒置法和分译法处理英语长句;针对介词翻译,主要运用了省译策略和词性转换法。报告最后总结了译者在翻译过程中所收获的经验和仍待解决的问题,以供其他译者借鉴和参考以及提醒作者自身提高翻译水平。(本文来源于《四川外国语大学》期刊2019-04-01)

李芳英[4](2019)在《精神负载:母职实践过程中的性别关系再生产》一文中研究指出家务劳动中的性别不平等现象一直受到学界关注,但精神家务劳动尤其是精神负载问题却鲜有人探究。通过分析女性在家庭事务中的精神负载现象,探讨母职实践中不平等性别关系的再生产。女性社会化过程中母职形象的最初建构,以及婚育后一系列的母职实践是造成女性在家庭生活中精神负载的重要原因。母职的实践过程无形中强化了女性在家庭中的"操心者"角色,并促成了家庭内部不平等的性别关系。(本文来源于《人口与社会》期刊2019年01期)

杜芳琴[5](2018)在《妇女·土地·婚姻关系的历史考察与性别分析——以苏区和解放区男女平等的立法实践为中心》一文中研究指出对妇女·土地·婚姻叁者相关性研究,源于对多年来农村妇女失地导致妇女权益受损和社会矛盾激化的女性主义学术与现实关怀。该文试图从社会性别视角追溯历史以求破解难题。历史追溯路径先从上古女系-男系-父系制-父权制的转变何以形成妇女与土地、婚姻(家庭)的捆绑和权利的失去并延续至近代;更着重梳理中国共产党领导的苏区土地革命和解放区土地改革运动,如何围绕土地和婚姻的男女平等的立法实践解决妇女土地和婚姻权益的成就、阻抗和局限。在历史追溯的基础上进行经验总结和理论提炼,作为今天和未来继续解决性别不平等问题的借鉴。(本文来源于《中国矿业大学学报(社会科学版)》期刊2018年02期)

侯杰,秦方[6](2003)在《近代社会性别关系的变动——以吕碧城与近代女子教育思想和实践为例》一文中研究指出近代知识女性吕碧城的女子教育思想和女权观念是和谐统一的,吕碧城在天津兴办女学和当时的时代大背景有着密不可分的联系。在男性社会精英的帮助和支持下,吕碧城的女子教育实践活动取得了很大的成功,教育思想日益成熟,并产生一定的社会影响。吕碧城的近代女子教育思想和实践,特别是其女权主张,是探讨近代社会性别关系变动等问题的一个例证。(本文来源于《天津师范大学学报(社会科学版)》期刊2003年06期)

性别关系实践论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本篇翻译报告原文选自《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(Race,Gender,and Culture in International Relations:Postcolonial Perspective)一书中的第八章。该书由美国华盛顿特区美利坚大学国际服务学院副教授伦道夫·佩尔绍德与加拿大麦克马斯特大学国际关系副教授爱丽娜·吉达合着。本书共十章,是国际关系中出现的第一本介绍后殖民主义的教科书。本报告分为五章:第一章是翻译项目介绍,包括项目的背景、意义和结构。第二章是原文文本的分析,包括作者简介、原文主要内容以及语言风格和特点。第叁章是翻译的理论基础,为本翻译报告的核心。第四部分为翻译中所遇到的难点以及所使用的翻译方法。第五部分为结论,包括翻译过程中总结的经验以及尚未解决的问题。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

性别关系实践论文参考文献

[1].邓淦云.《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第四章)翻译实践报告[D].四川外国语大学.2019

[2].侯迪美.《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第八章)翻译实践报告[D].四川外国语大学.2019

[3].招珊.《后殖民视角:国际关系中的种族、性别与文化》(第九章)翻译实践报告[D].四川外国语大学.2019

[4].李芳英.精神负载:母职实践过程中的性别关系再生产[J].人口与社会.2019

[5].杜芳琴.妇女·土地·婚姻关系的历史考察与性别分析——以苏区和解放区男女平等的立法实践为中心[J].中国矿业大学学报(社会科学版).2018

[6].侯杰,秦方.近代社会性别关系的变动——以吕碧城与近代女子教育思想和实践为例[J].天津师范大学学报(社会科学版).2003

标签:;  ;  ;  ;  

性别关系实践论文-邓淦云
下载Doc文档

猜你喜欢