澳门粤语论文-陈竞翘,陈一霖

澳门粤语论文-陈竞翘,陈一霖

导读:本文包含了澳门粤语论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:粤语,葡国人名,翻译用字

澳门粤语论文文献综述

陈竞翘,陈一霖[1](2015)在《浅析澳门葡萄牙人名用字的粤语翻译》一文中研究指出16世纪中叶,葡萄牙人开始与中国进行贸易,并把广东省南端的港口澳门作为寓居地。由于葡萄牙语与澳门的粤语长期共存,二者在语音、词汇甚至在句子结构上都出现了彼此渗透的现象。本文从粤语对旅澳葡萄牙人姓名的翻译用字上进行分析,试图找出翻译用字规律和两种语言在语音上的相互影响。(本文来源于《现代语文(语言研究版)》期刊2015年06期)

孙锡亮[2](2014)在《澳门粤语中的葡语借词研究》一文中研究指出"多语混杂"是澳门得天独厚的语言资源,而这情况势必造成澳门粤语中存在大量的借词(外来词)。本文以澳门人的视角,依据搜集的资料,从澳门粤语中的葡语借词的语义及类型结构探讨其现状、特点和发展趋势。对现时澳门粤语中的葡语借词做出广义的研究,是有助了解澳门的社会环境和社会各种因素对语言产生的影响,以及为研究中葡文化交流的许多方面及其性质提供具体的线索。(本文来源于《中国方言学报》期刊2014年00期)

罗言发[3](2013)在《澳门粤语音系的历史变迁及其成因》一文中研究指出现代澳门粤语跟广州话(同香港粤语)的差异极少,广州话的语音系统只比澳门粤语多出一个上声和一个声化韵(η)。从地理位置上看,现代澳门粤语跟与其地域相连接的中山(石岐)粤语、珠海粤语相去较远,却与距离较远、地域不相连的广州相近,不免让人产生探究其历史成因的好奇心。澳门粤语凭着与广州话的高度相似,现代各种介绍粤语的着作均会把澳门粤语归入广州作代表的粤语广府片中。与澳门毗邻的珠海粤语(唐家湾)日母和疑母细音字可以带后鼻音声母(二ηi、月ηyt2);没有u介音(瓜加。ka);臻、曾、梗摄文读不分洪细一般只有一个元音(?)(真津。tsen、曾精tse(?));遇合一疑母字混入通摄(误瓮uη);声调只有6个(试事si、市史si)。这些都是广州话所不具备的特点。中山话介于珠海话与广州话之间,日母和疑母细音字可带后鼻声母(二ηi’);有u介音,但收字范围比广州话要小(瓜。kwa、光。k(?)η);臻摄字有两个主元音((?)、(?)),读(?)元音的字范围比广州话要小(津(?)tson、润j(?));曾梗文读跟广州话一样区分洪细(曾tsen、精ts(?));上去声不分阴阳(试事si’、市史(?)si)。因中山、珠海的很多特点在现代广州话里都不具备,于是从《珠江叁角洲方言综述》(1990)开始,有些着作把原属于广府片的中山、珠海话独立成片,称为“香山片”。我们不同意香山片与广府片并立的分区方法,我们主张把香山片作为广府片的下一级来看待,称为“香山小片”,与香山小片同级的原广府片其他地方则称作“粤海小片”。翻查历史上的传教士文献,我们发现记录澳门粤语、中山粤语和广州话的文献数量不少。这些文献揭示两百多年来广州话语音的发展是自然演变,中山粤语的特色音类逐渐地受广州话侵蚀,澳门话则从典型的香山小片粤语(接近珠海话)变成近似广州话的粤语。本文的任务是通过对澳门、中山和广州叁地的历史文献的整理,归纳各自语音发展史。最后总结、对比、分析澳门粤语在不同时期语音变化的成因。本文分六章,各章主要内容如下:第一章是前言,陈述澳门的人文概况和现代澳门话的归属,说明本文的选题意义以及所使用到的材料、方法。并提出典型香山小片的代表一一珠海唐家湾话。第二第叁章是澳门粤语的现代与过去。前者全面描写现代澳门话的情况,包含新老派的异同,后面逐一上溯澳门话的历史文献,最后总结澳门语音变化轨迹。澳门粤语在19世纪变化很小,在20世纪前半段变化较大,20世纪后半段变化较小。第四章全面论述澳门的历史语音和中山、广州两地在历史上的联系,分四个时期分别比较叁地的语音情况。分别是1860、1897、1941、1987四个时间段。经过层层对比后发现,1897年到1941年间是澳门粤语从香山型转变成广州型的关键时期。1897年澳门话仍然是典型的香山小片粤语,1941年就已经接近广州粤语了。第五章对中山、广州两地历史语音作全面陈述:首先是阐述中山粤语的现代与过去,先全面描述中山、珠海粤语的现代方言现状,然后上溯中山话的历史文献,最后总结中山粤语的语音变化轨迹。总的来说香山小片粤语两百年来的变化较小。与文献上的香山话对比,市中心石岐话变化稍大一点,而珠海唐家湾等地的语言几乎没什么变化。然后是阐述广州话的现代与过去,使用《分韵撮要》系列韵书和七种传教士材料全面归纳、分析广州话的语音发展史。总的来说广州话基本以自身演变为主,极少受外方言的影响。声母方面主要变化是两套齿音合并和日母消失,韵母方面主要是高元音裂化。第六章是阐述澳门语音变化成因。结合移民、传媒、历史等因素分析澳门各时期的变化的内因和外因。(本文来源于《北京大学》期刊2013-05-01)

孙锡亮[4](2009)在《澳门粤语中的葡语借词研究》一文中研究指出"多语混杂"是澳门得天独厚的语言资源,而这情况势必造成澳门粤语中存在大量的借词(外来词)。本文以澳门人的视角,依据搜集的资料,从澳门粤语中的葡语借词的语义及类型结构探讨其现状、特点和发展趋势。对现时澳门粤语中的葡语借词做出广义的研究,是有助了解澳门的社会环境和社会各种因素对语言产生的影响,以及为研究中葡文化交流的许多方面及其性质提供具体的线索。(本文来源于《中国方言学报(第四期)》期刊2009-12-01)

王炜宏[5](2008)在《当代澳门粤语合口舌根音声母[kw][k‘w]的动态研究》一文中研究指出本论文主要研究的是当代澳门粤语合口舌根音声母[kw]、[k‘w]中合口成分的动态发展情况。澳门粤语属广府粤语,与广州话相当接近,近百年来一直是澳门居民日常生活中的常用交际语。舌根声母[kw]、[k‘w]是粤语广州话中一套比较特殊的声母,有关研究成果表明,现代广州话[kw]、[k‘w]声母中的合口成分在年轻人口语中有逐渐丢失的情况,而同属广府粤语的澳门粤语舌根声母[kw]、[k‘w]的发展趋势尚没有人进行专门的探讨。本文在澳门地区随机选取了不同年龄、不同性别、不同职业的150位本土发音人作为调查对象,调查结果显示澳门粤语[kw]、[k‘w]声母中的合口成分今天也处在动态的发展过程中。在获得一手调查材料的基础上,本人试对当代澳门粤语中合口舌根音声母[kw]、[k‘w]中合口成分的动态发展情况进行分析与对比,以期弄清两个问题:1.从年龄、性别等差异上弄清澳门[kw]、[k‘w]声母的发展轨迹与变化规律;2.追寻促成这一语音发展变化的原因。论文经过调查分析以后,发现当代澳门粤语合口舌根声母[kw]、[k‘w]中合口成分的丢失跟年龄、性别和教育程度都有关系;合口的丢失在现时澳门居民中普遍可见,而年轻一辈却有重拾的趋势,其主要形成的原因有两个方面,一是跟澳门教育的历史阶段有直接影响的内部原因,二是跟广播媒体有关的外部原因。根据这两种社会原因的轨迹可以看出影响[kw]、[k‘w]声母变异的具体方面。(本文来源于《暨南大学》期刊2008-06-01)

陈力志[6](2002)在《澳门土生葡语粤语借用词语初探》一文中研究指出十六世纪期间澳门出现的土生葡语,虽只限用于土生葡人族群,但显示了澳门是一个中西文化交融和多元文化的地区。这种语言的产生在澳门语言发展的进程中留下了重要的印迹。研究澳门的历史和语言,土生葡语是不可忽略的一部分。 澳门土生葡语其中以葡萄牙语为基础,在发展过程中则吸收了不少“借用词”,包括粤语、马来语、印尼语、印度语和英语等语言的词语。在这些“借用词”中,粤语词语是对土生葡语影响最大的其中一种,也是本文论述的重点。 在这篇论文中,笔者主要从有关这方面的中葡文献进行调查及咨询年老的土生葡人。然后把搜集到的材料进行分类,并选取具特色或具代表性的词作为土生葡语粤语借用词语与粤语词语义项的比较,另辅以例子显示这些词义的特性。 论文以澳门的历史原因、社会原因、文化原因及语言原因为基础,努力运用语言学的理论,对词例的词义借用状况及其原因进行研究和分析,旨在更有系统地考察澳门土生葡语粤语借用词,为土生葡语的研究以及粤方言和方言学、语言学的研究,提供一点具体材料。从中找出它的诞生、发展及消失的客观因素。(本文来源于《暨南大学》期刊2002-05-01)

孙锡亮[7](2002)在《澳门粤语中的葡语借词研究》一文中研究指出“多语混杂”是澳门得天独厚的语言资源。“多语混杂”势必造成澳门粤语中存在大量的借词(外来词)。本文以一个澳门人的视角,依据搜集的资料,从澳门粤语中的葡语借词的语义及类形结构探讨其现状、特点和发展趋势。论文研究重点在于“澳门粤语”中的“葡语借词”;且对中、葡双语混杂和中、英、葡叁语混杂的现象及其相互影响、渗透和融合提出讨论。 本文共分七个部分,引子部分说明本文研究的目的及范围。若要研究澳门粤语中的葡语借词现象,必须先了解澳门的语文教育政策,以及澳门的社会各个阶层的语言状况包括澳门汉语的粤方言分类、澳门粤语中葡语借词的界定与及对澳门粤语中的葡语借词等方面作出综合描写。澳门粤语是澳门绝大多数人的母语,但葡语对澳门也有相当的影响。一些澳门人口语中的粤语的葡语音译借词,都已融入粤语中。此外,很多澳门粤语中的葡语借词都能反映葡萄牙人的价值观念和文化心理,因此全面反映粤语中的葡语借词的特点,探讨其在澳门社会中的作用以及其重要意义是大有裨益的。 第一章是对澳门粤语中葡语借词的语义范畴作详细的描写,这有助于对粤语中的葡语借词整体选词方法的认识。第二章是对澳门粤语中葡语借词的词形作细致的探讨,如粤语字形词、中葡混形词、省称混形词、拉丁字母缩略词等。第叁章是对澳门粤语中的葡语借词的借用方法作出分类研究:对纯音译词、音意兼译词、音译加意译词以及音译加类名词作出详细的分析。第四章讨论澳门粤语中的葡语借词的词义变化包括词义扩大、词义的缩小、词义的转移和词语褒贬色彩的变化。 第五章是对粤语中葡语借词的若干思考,并揭示澳门粤语中葡语借词的多种现象,且细加分析。同时,对粤语中葡语借词的规范问题,建议一些可行的解决方法。最后一章则对全文归纳,指出澳门粤语中的葡语借词能够满足表达的特殊需要,并有特定的效果。此外,还对澳门粤语中的葡语借词的语言现象问题提出一些个人看法。(本文来源于《暨南大学》期刊2002-05-01)

郑定欧[8](1999)在《澳门葡语中的粤语成分》一文中研究指出葡萄牙是欧洲西南部的一个国家,历史上为西方最早的殖民主义国家之一。十六、十七世纪开始在非洲和东南亚地区建立商业霸权并租居我国澳门。葡萄牙海上帝国并没有维持多久,但在上述地区却催生了种种以葡语为基础的混合语(即所谓“克里奥耳语”;英语:creole,葡语:(本文来源于《方言》期刊1999年04期)

澳门粤语论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

"多语混杂"是澳门得天独厚的语言资源,而这情况势必造成澳门粤语中存在大量的借词(外来词)。本文以澳门人的视角,依据搜集的资料,从澳门粤语中的葡语借词的语义及类型结构探讨其现状、特点和发展趋势。对现时澳门粤语中的葡语借词做出广义的研究,是有助了解澳门的社会环境和社会各种因素对语言产生的影响,以及为研究中葡文化交流的许多方面及其性质提供具体的线索。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

澳门粤语论文参考文献

[1].陈竞翘,陈一霖.浅析澳门葡萄牙人名用字的粤语翻译[J].现代语文(语言研究版).2015

[2].孙锡亮.澳门粤语中的葡语借词研究[J].中国方言学报.2014

[3].罗言发.澳门粤语音系的历史变迁及其成因[D].北京大学.2013

[4].孙锡亮.澳门粤语中的葡语借词研究[C].中国方言学报(第四期).2009

[5].王炜宏.当代澳门粤语合口舌根音声母[kw][k‘w]的动态研究[D].暨南大学.2008

[6].陈力志.澳门土生葡语粤语借用词语初探[D].暨南大学.2002

[7].孙锡亮.澳门粤语中的葡语借词研究[D].暨南大学.2002

[8].郑定欧.澳门葡语中的粤语成分[J].方言.1999

标签:;  ;  ;  

澳门粤语论文-陈竞翘,陈一霖
下载Doc文档

猜你喜欢