厦大模式论文-项阳

厦大模式论文-项阳

导读:本文包含了厦大模式论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:综合大学,教育理念,音乐艺术,音乐学界

厦大模式论文文献综述

项阳[1](2018)在《音乐学界的“周畅现象”与厦大模式——追念先生》一文中研究指出我的导师周畅先生于2018年7月27日晚间仙逝了,享年88岁,师母告知先生走得很安详。先生卧病数载,师母田寿龄先生精心守护,相濡以沫,堪为楷模。一众弟子时常探望,明白这一次真是要远行了,虽有心理准备,消息传来还是悲恸不已。凝望先生慈祥和蔼的影像,36载师生深情,一夜无眠。《人民音乐》编辑部约我写一篇纪念先生的文章,要说的话太多,思量再叁以"周畅现象"与厦大模式立题,窃以为这最能体现先生的独特贡(本文来源于《人民音乐》期刊2018年09期)

熊晓云[2](2017)在《厦大模式下交替传译能力和技巧的培养》一文中研究指出口译是一门实践性很强的新兴学科。口译训练模式是通过建立模型帮助人们理解口译体系和口译过程的工作原理。厦门大学口译训练模式(简称厦大模式)是林郁如教授在厦门大学与英国西敏斯特大学开展口译教学与研究的基础上根据吉尔模式提出来的。厦大模式以吉尔模式为出发点,将口译交际行为(I)分为理解(C)、表达(R)和分析(A)叁部分,同时突出口译技能(S)和水准及准则(P)在训练过程的主导作用。该模式以非直线型模式的方式表明口译包括理解原文(C)和用目的语表达原文意义(R)两个阶段。这个交际过程只有在分析(A)语篇(D)和特定情境中的文化因素(CC)的基础上才能实现,而这一切都取决于口译员对口译技能(S)和口译职业水准及准则(P)的掌握。口译训练模式作为一种对口译实践具有很强指导性的训练方法对口译员在口译过程中需要掌握的各项能力提出了更为明确的目标。不仅能为教授口译带来启发,对学习口译同样有十分重大的意义。因此本文站在从口译学习者“学”的角度分析口译训练模式对口译实践的指导作用。根据厦大模式的原理,作者运用心理,认知心理学,语言学等理论来说明解释口译的四个过程:口译准备,口译理解,口译表达和口译分析。作者通过研究得出结论厦大模式作为一种口译教学模式,不仅对口译教学有借鉴意义也为口译学习者提供口译技能培养的启示和指导。希望本文能够对国内口译训练模式运用的研究起一定的参考作用,也希望今后会有更多关于口译训练模式的研究出现。(本文来源于《南昌大学》期刊2017-05-28)

魏雅莎[3](2017)在《口译教学中的短期记忆训练探讨--从吉尔模式与厦大模式着手》一文中研究指出交替传译中,短期记忆起着至关重要的作用,译员的大脑记忆是最基本的记忆工具。在交替传译教学中,使学生适应并养成译员特有的思维方式和记忆方式是口译教学的一项重要任务。本文从比较口译训练的吉尔模式和厦大模式入手,论述短期记忆训练的重要性和必要性,并以自身口译教学为例介绍几种短期记忆训练方法以期为口译初学者打下良好基础。(本文来源于《校园英语》期刊2017年09期)

戴晖[4](2006)在《论厦大模式对本科英语专业口译教学的指导性作用》一文中研究指出分析了口译和口译的模式,介绍厦门大学口译训练模式,并结合该模式,论述自己的口译教学实践,包括具体的课程设置、课堂策略开展、学生评估叁个方面。同时,文章还指出使用厦大模式需要注意以技能为中心,但又不能忽视其他非口译技能因素的培养。(本文来源于《科技创业月刊》期刊2006年08期)

马霞[5](2003)在《厦大模式在理工科院校口译技能培训中的运用》一文中研究指出本文在Gile模式与厦门大学模式的基础上,探讨理工科院校英汉、汉英口译技能培养摸式,提出以实践为主的口译训练模式,内容包括理解力、记忆力、双语互译能力、口头表达能力、临场应变能力、综合归纳分析能力和交际能力的训练,并对理工科院校口译课程的设置提出看法。(本文来源于《广西大学梧州分校学报》期刊2003年04期)

厦大模式论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

口译是一门实践性很强的新兴学科。口译训练模式是通过建立模型帮助人们理解口译体系和口译过程的工作原理。厦门大学口译训练模式(简称厦大模式)是林郁如教授在厦门大学与英国西敏斯特大学开展口译教学与研究的基础上根据吉尔模式提出来的。厦大模式以吉尔模式为出发点,将口译交际行为(I)分为理解(C)、表达(R)和分析(A)叁部分,同时突出口译技能(S)和水准及准则(P)在训练过程的主导作用。该模式以非直线型模式的方式表明口译包括理解原文(C)和用目的语表达原文意义(R)两个阶段。这个交际过程只有在分析(A)语篇(D)和特定情境中的文化因素(CC)的基础上才能实现,而这一切都取决于口译员对口译技能(S)和口译职业水准及准则(P)的掌握。口译训练模式作为一种对口译实践具有很强指导性的训练方法对口译员在口译过程中需要掌握的各项能力提出了更为明确的目标。不仅能为教授口译带来启发,对学习口译同样有十分重大的意义。因此本文站在从口译学习者“学”的角度分析口译训练模式对口译实践的指导作用。根据厦大模式的原理,作者运用心理,认知心理学,语言学等理论来说明解释口译的四个过程:口译准备,口译理解,口译表达和口译分析。作者通过研究得出结论厦大模式作为一种口译教学模式,不仅对口译教学有借鉴意义也为口译学习者提供口译技能培养的启示和指导。希望本文能够对国内口译训练模式运用的研究起一定的参考作用,也希望今后会有更多关于口译训练模式的研究出现。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

厦大模式论文参考文献

[1].项阳.音乐学界的“周畅现象”与厦大模式——追念先生[J].人民音乐.2018

[2].熊晓云.厦大模式下交替传译能力和技巧的培养[D].南昌大学.2017

[3].魏雅莎.口译教学中的短期记忆训练探讨--从吉尔模式与厦大模式着手[J].校园英语.2017

[4].戴晖.论厦大模式对本科英语专业口译教学的指导性作用[J].科技创业月刊.2006

[5].马霞.厦大模式在理工科院校口译技能培训中的运用[J].广西大学梧州分校学报.2003

标签:;  ;  ;  ;  

厦大模式论文-项阳
下载Doc文档

猜你喜欢