二语熟练程度论文-陈俊,李佳南

二语熟练程度论文-陈俊,李佳南

导读:本文包含了二语熟练程度论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:双语,情感启动,二语熟练程度,非对称

二语熟练程度论文文献综述

陈俊,李佳南[1](2016)在《汉-英双语者的情感启动:二语熟练程度对非对称性的影响》一文中研究指出本研究采用跨语言情感启动范式,以熟练程度不同的汉-英双语者为受试,考察双语者语言加工过程中的情感激活。实验发现,跨语言情感启动效应受到二语熟练程度的影响:熟练双语受试在语言内和跨语言条件下都出现了情感启动效应,两种条件下的情感启动效应并无显着性差异;非熟练双语受试在跨语言启动条件下未发现情感启动效应,表现出了双语情感启动效应的非对称性。研究结果为二语加工过程中情感的自动激活以及多层次概念语义激活提供了证据。(本文来源于《外语教学与研究》期刊2016年03期)

郭洁秀[2](2014)在《二语熟练程度与句法表征共享:提升结构的句法启动》一文中研究指出对于同样一个概念,人们可以选择使用不同的语言结构来表达。而选择何种结构来表达一个概念,则与生成句子时的内在心理过程有关。句法启动现象为我们提供了一个观察人类句子生成内在心理机制的窗口。目前在句法启动研究领域里尚存在两种语言在多大程度上有一个单一的、或整合的句法信息的共享表征的争议。本研究首次使用具有提升句法结构的句子作为实验材料,来验证母语为汉语的被试,对提升结构中不同概念结构的句子间、不同语类间、不同熟练程度的被试间是否存在句法的迁移。论文采用句子立刻回忆范式,从英汉、汉英、和汉汉叁个方面考察不同外语水平和不同年龄群体对提升结构的句法启动效应,以期探索语言内和跨语言的句法启动机制和语法信息编码的规律性。实验一使用英语提升结构启动汉语提升结构句子,考察了高低水平被试间句法启动现象;结果发现,在英—汉方向上,高熟练水平被试发生启动,而低熟练程度被试没有启动发生;高熟练水平上句子启动类型和反应类型差异显着;而低熟练水平被试无论启动条件如何都倾向于生成已提升结构,不受启动条件的影响。实验二使用汉语提升结构启动英语高、低熟练度的被试,考察句法启动句法启动现象;结果发现在汉—英语的方向上,没有启动发生;无论在高、低熟练水平下,启动条件在反应类型上的差异均不显着。实验叁以汉语高熟练水平(成人)为被试,考察母语句法启动现象;无论启动条件是从句主语已提升启动条件,或从句主语未提升启动条件下,高熟练水平者都倾向于生成从句提升至主句主语结构的句子。实验四以汉语低熟练水平(儿童)为被试,考察低熟练水平启动现象;实验结果发现使用汉语不熟练水平者被试(儿童)其启动类型和反应类型上差异显着。本研究得出如下结论:○1母语为汉语者,在二语学习和母语学习中表现出了不同的句法启动机制,汉语是模块化整句驱动的,英语是属于词汇驱动下的句法启动;○2第二语言高水平被试两种语言是整合的,而低熟练水平两种语言并无共享表征;○3句法表征的共享是一个动态的过程而不是静态的过程。对于语言学者来讲,与母语相比第二语言是中介语,是发展性的语言。句法启动研究可以很好地挖掘出第二语言与第一语言共享的句法表征,以及母语对二语句法迁移的影响。这在教学中将帮助教师,根据学生二语句法内在表征机制对二语教学方法和能力的提高起到积极作用。(本文来源于《西北师范大学》期刊2014-05-01)

严春容[3](2011)在《二语熟练程度与双语句法表征》一文中研究指出在研究考察二语熟练程度与双语句法表征的关系中,借鉴国外句法启动的经典实验范式,设计针对不同水平英语学习者的跨语言句法启动实验,结果我们发现,汉英存在不平衡的启动效应:L1-L2的效应大于L2-L1,高水平英语学习者的效应大于低水平,且随着英语熟练程度的提高汉英双语句法表征融合度更高、共享的层面更显着。(本文来源于《闽江学院学报》期刊2011年03期)

徐秀琴[4](2011)在《词汇熟练程度和二语写作关系研究简介》一文中研究指出本文主要对第二语言写作中涉及到的一个非常重要的因素,即词汇熟练程度的研究状况作以简要概况和总结;同时,也结合本人在此方面的相关研究阐述语言的熟练程度是第二语言写作中不可忽视的要素之一。(本文来源于《大学英语(学术版)》期刊2011年01期)

二语熟练程度论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

对于同样一个概念,人们可以选择使用不同的语言结构来表达。而选择何种结构来表达一个概念,则与生成句子时的内在心理过程有关。句法启动现象为我们提供了一个观察人类句子生成内在心理机制的窗口。目前在句法启动研究领域里尚存在两种语言在多大程度上有一个单一的、或整合的句法信息的共享表征的争议。本研究首次使用具有提升句法结构的句子作为实验材料,来验证母语为汉语的被试,对提升结构中不同概念结构的句子间、不同语类间、不同熟练程度的被试间是否存在句法的迁移。论文采用句子立刻回忆范式,从英汉、汉英、和汉汉叁个方面考察不同外语水平和不同年龄群体对提升结构的句法启动效应,以期探索语言内和跨语言的句法启动机制和语法信息编码的规律性。实验一使用英语提升结构启动汉语提升结构句子,考察了高低水平被试间句法启动现象;结果发现,在英—汉方向上,高熟练水平被试发生启动,而低熟练程度被试没有启动发生;高熟练水平上句子启动类型和反应类型差异显着;而低熟练水平被试无论启动条件如何都倾向于生成已提升结构,不受启动条件的影响。实验二使用汉语提升结构启动英语高、低熟练度的被试,考察句法启动句法启动现象;结果发现在汉—英语的方向上,没有启动发生;无论在高、低熟练水平下,启动条件在反应类型上的差异均不显着。实验叁以汉语高熟练水平(成人)为被试,考察母语句法启动现象;无论启动条件是从句主语已提升启动条件,或从句主语未提升启动条件下,高熟练水平者都倾向于生成从句提升至主句主语结构的句子。实验四以汉语低熟练水平(儿童)为被试,考察低熟练水平启动现象;实验结果发现使用汉语不熟练水平者被试(儿童)其启动类型和反应类型上差异显着。本研究得出如下结论:○1母语为汉语者,在二语学习和母语学习中表现出了不同的句法启动机制,汉语是模块化整句驱动的,英语是属于词汇驱动下的句法启动;○2第二语言高水平被试两种语言是整合的,而低熟练水平两种语言并无共享表征;○3句法表征的共享是一个动态的过程而不是静态的过程。对于语言学者来讲,与母语相比第二语言是中介语,是发展性的语言。句法启动研究可以很好地挖掘出第二语言与第一语言共享的句法表征,以及母语对二语句法迁移的影响。这在教学中将帮助教师,根据学生二语句法内在表征机制对二语教学方法和能力的提高起到积极作用。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

二语熟练程度论文参考文献

[1].陈俊,李佳南.汉-英双语者的情感启动:二语熟练程度对非对称性的影响[J].外语教学与研究.2016

[2].郭洁秀.二语熟练程度与句法表征共享:提升结构的句法启动[D].西北师范大学.2014

[3].严春容.二语熟练程度与双语句法表征[J].闽江学院学报.2011

[4].徐秀琴.词汇熟练程度和二语写作关系研究简介[J].大学英语(学术版).2011

标签:;  ;  ;  ;  

二语熟练程度论文-陈俊,李佳南
下载Doc文档

猜你喜欢