翻译能力的提高论文-刘伟

翻译能力的提高论文-刘伟

导读:本文包含了翻译能力的提高论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:大学英语,翻译教学,英语应用能力

翻译能力的提高论文文献综述

刘伟[1](2019)在《重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力》一文中研究指出现阶段,我国非常缺乏复合型应用型翻译人才,纵观当前我国大学英语教学的现状,在大学英语听、说、读、写、译基本技能中,在很大程度上忽视了"译"的地位,绝大多数教师都不重视对翻译教学,忽视了对学生翻译训练的重视程度,导致高校学生英语应用能力,特别是学生的翻译水平无法满足时代发展的需求。故而,我们重视大学英语翻译教学,根据当前大学英语教学的实际情况,全面提升学生翻译能力,为国家的稳健长远发展,输入更多的人才。为此,笔者根据自己的工作经验提出了自己的几点建议。(本文来源于《科教导刊(下旬)》期刊2019年11期)

王舒[2](2019)在《浅议商务英语翻译视域下口语应用能力的提高》一文中研究指出各个国家之间在商务合作方面必不可少的语言就是商务英语,商务英语内容规模大、范围较广,商务英语的这一特点加大了学习和掌握相关知识的难度。学生在提高自身口语翻译能力的基础上可以有效增强对商务英语的应用能力。本文主要以商务英语为研究背景,并在其翻译教学的基础上对提高学生口语应用能力有效途径和措施进行探究和分析。(本文来源于《农家参谋》期刊2019年20期)

田红燕[3](2019)在《探析如何提高高职学生专升本英语的翻译能力——基于聊城职业技术学院护理专业3+2专本贯通班的研究》一文中研究指出高职英语中翻译教学面临的形势极其严峻。通过分析高职生翻译学习的现状及所存在的问题,包括翻译教学不受重视、学生翻译零基础等,从调整英语课堂和以学生为中心两个方面提出提高高职学生翻译能力的建议,帮助3+2专本贯通班的学生顺利通过专升本考试,进而实现职英语教学的人才培养目标。(本文来源于《校园英语》期刊2019年41期)

曹莎[4](2019)在《浅析提高商务英语翻译应用能力水平的策略》一文中研究指出本文通过对商务英语的特点,及翻译的症结所在进行分析,找出影响商务英语翻译应用能力水平提升的原因,并提出针对性改善翻译能力的策略,以期从知识结构和人才培养制度等方面实现翻译应用水平的提升。(本文来源于《校园英语》期刊2019年40期)

李思莹[5](2019)在《提高学生英语翻译能力的意义以及策略》一文中研究指出学生英语翻译能力的高低是衡量英语水平高低的重要标准,提高学生英语翻译能力具有重要的意义。为深入了解提高学生英语翻译能力的意义,从而探究出提高学生英语翻译能力的策略,笔者以《提高学生英语翻译能力的意义以及策略》为课题,从引言入手,对提高学生英语翻译能力的意义进行了深入地分析,并在此基础上剖析了提高学生英语翻译能力中存在的问题,最后关于提高学生英语翻译能力的策略,笔者给出了具有代表性的个人建议。(本文来源于《校园英语》期刊2019年19期)

张晓楠[6](2019)在《结合CATTI考试谈如何提高翻译实践能力——《译界琼音》读书报告》一文中研究指出CATTI即全国翻译专业资格(水平)考试,2017年正式列入国家职业资格考试目录清单。文章结合《译界琼音》一书,探讨了CATTI考试中的常见问题和应对策略,以及如何提高翻译实践能力。(本文来源于《科教导刊(下旬)》期刊2019年04期)

高天[7](2019)在《增强得分意识,提高翻译能力》一文中研究指出语文高考明确要求考生理解并翻译文言文。这一要求看上去很简单,但每年考生的得分情况都不太理想。在高考试卷中,文言文阅读题占了将近二十分的分值,所以复习文言文就显得十分重要了。笔者认为,教师想要提高学生的文言文翻译能力,就要做到有的放矢。对此,笔者有如下建议:一、"典例引导",强化得分意识一提到文言文翻译题,师生不约而同会提到"翻译六字法"和"信达雅"的原则。但在真正的落实过程中,学生很难顾及,翻译的效果也并不理想。笔者认为,我们应遵循由"已知"推"未知"的认知规律,采用(本文来源于《语数外学习(高中版上旬)》期刊2019年04期)

李思莹[8](2019)在《提高学生英语翻译能力的意义以及策略》一文中研究指出学生英语翻译能力的高低是衡量英语水平高低的重要标准,提高学生英语翻译能力具有重要的意义。为深入了解提高学生英语翻译能力的意义,从而探究出提高学生英语翻译能力的策略,笔者以《提高学生英语翻译能力的意义以及策略》为课题,从引言入手,对提高学生英语翻译能力的意义进行了深入地分析,并在此基础上剖析了提高学生英语翻译能力中存在的问题,最后关于提高学生英语翻译能力的策略,笔者给出了具有代表性的个人建议。(本文来源于《校园英语》期刊2019年04期)

李想[9](2018)在《重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力》一文中研究指出在越来越多创新教育理念被渗透到大学教育领域当中的背景下,为大学英语教学活动的开展提供了更多的思路。近几年,我国外交事务的频繁程度不断提高,使得英语这门课程的重要性逐渐在大学课程体系中被凸显出来,同时也从更高要求的角度为大学英语教育树立了新的目标。不仅要求学生能对英语知识形成扎实的理解,还应该掌握运用英语的方法。这样的发展趋势为大学英语翻译教学带来了契机。本文就重视大学英语翻译教学,提高学生英语运用能力的相关内容展开了一系列的研究。(本文来源于《校园英语》期刊2018年51期)

李琼芳[10](2018)在《如何帮助学生提高翻译能力——对比分析理论对学生汉英翻译影响的实证研究》一文中研究指出研究者以对比分析法和迁移理论为基础,在铜仁职业技术学院学生中进行了一次实证研究,希望能找到一些可以提高学生语言能力以致翻译能力的方法。通过以对比分析理论为基础的教学实验及前测、后测对学生所犯的迁移错误的分析,探究学生们在汉英翻译过程中受母语负迁移的影响程度、学生迁移错误易出现在哪些层面以及对比分析理论为到导向的英语教学对学生减小母语负迁移影响所起到的作用。(本文来源于《中国多媒体与网络教学学报(中旬刊)》期刊2018年12期)

翻译能力的提高论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

各个国家之间在商务合作方面必不可少的语言就是商务英语,商务英语内容规模大、范围较广,商务英语的这一特点加大了学习和掌握相关知识的难度。学生在提高自身口语翻译能力的基础上可以有效增强对商务英语的应用能力。本文主要以商务英语为研究背景,并在其翻译教学的基础上对提高学生口语应用能力有效途径和措施进行探究和分析。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

翻译能力的提高论文参考文献

[1].刘伟.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].科教导刊(下旬).2019

[2].王舒.浅议商务英语翻译视域下口语应用能力的提高[J].农家参谋.2019

[3].田红燕.探析如何提高高职学生专升本英语的翻译能力——基于聊城职业技术学院护理专业3+2专本贯通班的研究[J].校园英语.2019

[4].曹莎.浅析提高商务英语翻译应用能力水平的策略[J].校园英语.2019

[5].李思莹.提高学生英语翻译能力的意义以及策略[J].校园英语.2019

[6].张晓楠.结合CATTI考试谈如何提高翻译实践能力——《译界琼音》读书报告[J].科教导刊(下旬).2019

[7].高天.增强得分意识,提高翻译能力[J].语数外学习(高中版上旬).2019

[8].李思莹.提高学生英语翻译能力的意义以及策略[J].校园英语.2019

[9].李想.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].校园英语.2018

[10].李琼芳.如何帮助学生提高翻译能力——对比分析理论对学生汉英翻译影响的实证研究[J].中国多媒体与网络教学学报(中旬刊).2018

标签:;  ;  ;  

翻译能力的提高论文-刘伟
下载Doc文档

猜你喜欢