科技翻译教学论文-师莹

科技翻译教学论文-师莹

导读:本文包含了科技翻译教学论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:翻译教学法,专门用途英语教学,行动研究

科技翻译教学论文文献综述

师莹[1](2019)在《翻译教学法在专门用途英语教学中的应用——一项以科技英语为例的行动研究》一文中研究指出在越来越倡导以听说能力、交际能力为导向的英语教学环境中,翻译教学法是否已无立足之地?本文通过两轮行动研究,证明结合语块、长难句分析的翻译教学法在专门用途英语教学中仍有很大的应用空间。(本文来源于《教书育人(高教论坛)》期刊2019年30期)

李靖,缪丽伟,高英祺[2](2019)在《翻转课堂模式下的科技英语翻译教学改革初探》一文中研究指出随着科技全球化进程的加深,国内外科技交流愈加频繁,科技英语翻译教学改革迫在眉睫。为促使翻译教学更符合学生的学习习惯和认知特点,科技英语翻译"翻转课堂"教学模式应运而生。此模式以直观性和实用性为重中之重,摒弃了传统教学过程中的"填鸭式"教学,倡导学生进行生动活泼的学习,力求改变学生习得知识与社会实践脱节的现象。文章提出通过教学改革来提高学生的学习兴趣及学习能效,并以此有效地缓解目前翻译教学课时缺乏的局面,突出科技英语翻译教学的实用性。(本文来源于《黑龙江教育(理论与实践)》期刊2019年10期)

赵世忠[3](2019)在《科技英语阅读与翻译教学新思路——评《科技英语阅读与翻译》》一文中研究指出随着科学技术的快速发展,国内外在科技领域的交流与协作逐渐增多,大量先进技术被引人国内,人们开始重视起科技英语翻译工作的重要性。在当前的科技英语内容中,涉及到的领域较多,如医学、化学、计算机、机械等。许卉艳和刘秀梅编着的《科技英语阅读与翻译》(知识产权出版社)作为高等院校英语专业教材,有助于打造科技英语阅读与翻译教学的新思路。该书的两位作者均具有多年的科技英语研究和教学经验。该书的出版,给高校专业英语教学带来了全新的教(本文来源于《税务研究》期刊2019年10期)

董永义[4](2019)在《翻译教学在农业科技英语中的应用价值分析——评《农业科技英语综合教程》》一文中研究指出随着改革开放的程度不断深化,我国与国际接轨的内容也越来越多,其中农业更是与国际交流愈加频繁,但是在交流时还面对了一个更为严肃的问题便是语言障碍。农业科技在国际交流时,不仅要求扎实且专业的农业知识还需要一定与农业相关的英语能力。而我国农业现代化相比于英、美、德等西欧发达国家,起步较晚,发展时间短,经营模式还存在一定鄂缺陷。因此想要是农业能更好的发展,国际化的农业交流是必要的,农业科技类的英语教学和培养具备农业知(本文来源于《中国食用菌》期刊2019年09期)

刘鑫,李准[5](2019)在《ESP理论指导下的科技翻译教学研究与实践》一文中研究指出本文报告了ESP理论框架下的理工类院校科技翻译课程的教学改革实践。结合ESP和科技翻译领域的研究成果,具体探讨了科技翻译课程的教学理念、教学资源及教学方法,以期为理工类院校翻译类课程建设提供参考。(本文来源于《校园英语》期刊2019年36期)

王纪红[6](2019)在《科技英语翻译教学的多元角色参与范式》一文中研究指出本研究使用社会文化理论的框架,结合科技翻译理论的最新研究成果,实践科技英语翻译教学的多元角色参与范式。多元角色参与范式建构课堂教学活动环境,通过教师的支架作用,实现学生在翻译中的读者、译者、编辑、裁判等多种角色的参与,来保证翻译的质量。研究初步表明,经过量化译文质量的标准,译文经过多次迭代可以起到收敛的效果,能够从语言、语篇、逻辑思维层面有效地提高译文的翻译质量。(本文来源于《考试与评价(大学英语教研版)》期刊2019年04期)

黄葵龙[7](2019)在《双语平行语料库在科技翻译教学中的应用》一文中研究指出双语平行语料库已经发展成为一种重要教学手段。文章将在分析科技英语在词汇、句法及语篇叁个方面特点的基础上,探讨平行语料库在科技翻译教学中的应用,以期两者能够有效结合。(本文来源于《海外英语》期刊2019年13期)

彭燕,黄宁[8](2019)在《基于功能翻译理论的大学英语翻译教学实践研究——评《农业科技英语综合教程》》一文中研究指出当前背景下,农业的发展最终取决于农业科技的进步与创新。由中国农业出版社出版,宋银秋等人主编的《农业科技英语综合教程》一书,立足于国际科研、前沿学术的视野,收录了众多农业科技研究、国际学术现状的精华,旨在让农业科技英语学习者能全面、系统掌握国际、国内科研成果,促(本文来源于《中国瓜菜》期刊2019年07期)

秦川,杜静雅[9](2019)在《工程硕士专业学位研究生科技翻译课程教学改革》一文中研究指出以重庆科技学院专业学位硕士研究生英语教学为例,提出了开设科技翻译课程的必要性和合理性,并对该课程教学内容、教学方式、考核方式、师资培养等方面进行了研究。(本文来源于《中国冶金教育》期刊2019年03期)

刘福莲[10](2019)在《CET-4改革背景下的大学英语翻译教学:问题与对策——以湖南人文科技学院为例》一文中研究指出2013年12月CET-4翻译题型的变化以及2017年2月3日最新版《大学英语教学指南》的颁发,为大学英语翻译教学改革提供了很好的契机。各高校大学英语翻译教学普遍存在被教学大纲忽略、从课程设置中缺失、缺少合适的教材以及课堂教学被边缘化等问题。大学英语翻译教学要走出边缘化困境,首先必须修改大学英语教学大纲,以文件形式赋予翻译教学应有的地位;其次要合理调整课程设置,将翻译教学纳入大学英语教学范畴;然后要加大教学投入,鼓励任课教师自编讲义或教材并使翻译教学常规化。(本文来源于《青年与社会》期刊2019年10期)

科技翻译教学论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

随着科技全球化进程的加深,国内外科技交流愈加频繁,科技英语翻译教学改革迫在眉睫。为促使翻译教学更符合学生的学习习惯和认知特点,科技英语翻译"翻转课堂"教学模式应运而生。此模式以直观性和实用性为重中之重,摒弃了传统教学过程中的"填鸭式"教学,倡导学生进行生动活泼的学习,力求改变学生习得知识与社会实践脱节的现象。文章提出通过教学改革来提高学生的学习兴趣及学习能效,并以此有效地缓解目前翻译教学课时缺乏的局面,突出科技英语翻译教学的实用性。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

科技翻译教学论文参考文献

[1].师莹.翻译教学法在专门用途英语教学中的应用——一项以科技英语为例的行动研究[J].教书育人(高教论坛).2019

[2].李靖,缪丽伟,高英祺.翻转课堂模式下的科技英语翻译教学改革初探[J].黑龙江教育(理论与实践).2019

[3].赵世忠.科技英语阅读与翻译教学新思路——评《科技英语阅读与翻译》[J].税务研究.2019

[4].董永义.翻译教学在农业科技英语中的应用价值分析——评《农业科技英语综合教程》[J].中国食用菌.2019

[5].刘鑫,李准.ESP理论指导下的科技翻译教学研究与实践[J].校园英语.2019

[6].王纪红.科技英语翻译教学的多元角色参与范式[J].考试与评价(大学英语教研版).2019

[7].黄葵龙.双语平行语料库在科技翻译教学中的应用[J].海外英语.2019

[8].彭燕,黄宁.基于功能翻译理论的大学英语翻译教学实践研究——评《农业科技英语综合教程》[J].中国瓜菜.2019

[9].秦川,杜静雅.工程硕士专业学位研究生科技翻译课程教学改革[J].中国冶金教育.2019

[10].刘福莲.CET-4改革背景下的大学英语翻译教学:问题与对策——以湖南人文科技学院为例[J].青年与社会.2019

标签:;  ;  ;  

科技翻译教学论文-师莹
下载Doc文档

猜你喜欢