翻译质量的提高论文-孙慧

翻译质量的提高论文-孙慧

导读:本文包含了翻译质量的提高论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:航空科技翻译,翻译质量,审校,数据库

翻译质量的提高论文文献综述

孙慧[1](2018)在《多管齐下,提高航空科技翻译质量》一文中研究指出随着中国航空业对外交流的日益增多,翻译的专业化要求越来越高,但航空科技翻译质量的现状不容乐观。本文从笔者的工作经验出发,探讨了翻译质量的现状,并列出了提高翻译的多种方法。(本文来源于《英语广场》期刊2018年11期)

范宇[2](2018)在《接受理论视角下提高西方文学翻译质量刍议》一文中研究指出随着中西方文化交流的日益频繁与不断深入,越来越多的西方文学作品引入中国,在促进中西方文学艺术交流上发挥至关重要的作用。西方文学作品的引入,满足读者需求,翻译是不可缺少的重要环节。为保证翻译质量,做好翻译工作研究尤为重要。本文简单探讨接受理论,分析西方文学翻译中存在的问题,提出基于接受理论下西方文学翻译质量提升策略,以供参考。(本文来源于《现代交际》期刊2018年16期)

黄国平[3](2018)在《初中英语翻译教学质量提高的方法探究》一文中研究指出趋于现如今现代化教育的发展,英语作为国际通用语言,对于英语的要求也是越来越高,这要求学生在英语学习的每个阶段都能够把英语翻译主动地融入到其中,将听说读写四个部分很好地实现融会贯通。翻译不是一门死物,它不仅是一种技术、一种科学,更是一种方法,讲究的是在练习中不断地总结方法,然后再灵活地运用于实际之中,因此,在初中英语翻译教学中,如何提升学生的翻译学习技巧显得尤为重要,而以下就是对相关方法的简单论述:(本文来源于《英语画刊(高级版)》期刊2018年21期)

李铭,张颖[4](2018)在《提高翻译技巧促进科技英语译文质量的提高(续前)》一文中研究指出讨论学习科技英语翻译技巧的重要性,通过若干实例讨论了评价译文质量的指标,提出了翻译过程中应注意的事项,强调了提高译文质量的必要性与现实意义。(本文来源于《数字与缩微影像》期刊2018年02期)

陈山[5](2018)在《利用平行文本提高专业文本翻译质量实践报告》一文中研究指出正所谓术业有专攻,翻译人员想要掌握各个领域的专业知识是不现实的。因此,需要借助平行文本来弥补专业知识的不足,从而更好地理解原文内容,确保译文的准确、通顺及专业。本文选取了美国着名摄影网站《数码摄影学院》中摄影设备、摄影技巧和后期处理叁个专栏共八篇文章作为汉译实践文本。由于摄影专业知识不足,在翻译过程中出现了术语翻译不精准、语句表述不专业、语言风格不突出等问题。针对上述翻译问题,本次实践分别借助平行文本进行交叉检查及定量分析,确定专业术语含义;借鉴平行文本的表达方式,修正译文语句表达;参照平行文本的语言风格,确定译文语言风格。提高了翻译的准确性、专业性及可读性,从而提高了专业文本的翻译质量,解决了翻译问题。本次翻译实践结合具体实例分析,验证了平行文本在提高专业文本翻译质量的实用性效果。(本文来源于《辽宁师范大学》期刊2018-06-01)

王晓林[6](2018)在《接受理论视角下提高西方文学翻译质量刍议》一文中研究指出西方文学翻译在引入西方优秀文学作品、促进中西方文学艺术交流中起到了重要的作用,然而我国当前西方文学翻译的质量普遍不高。接受理论为提高西方文学翻译质量提供了新的视角和方法。文章分析了接受理论的核心思想,指出翻译的目的是为了更好地满足读者需求,译者在翻译过程中必须重视读者因素。(本文来源于《出版广角》期刊2018年04期)

李铭,张颖[7](2018)在《提高翻译技巧促进科技英语译文质量的提高》一文中研究指出讨论学习科技英语翻译技巧的重要性,通过若干实例讨论了评价译文质量的指标,提出了翻译过程中应注意的事项,强调了提高译文质量的必要性与现实意义。(本文来源于《数字与缩微影像》期刊2018年01期)

阿依乔丽盼·阿依别克[8](2017)在《从翻译人员的职责素质培养入手提高节目质量》一文中研究指出翻译人员的职责素质对节目质量有着重要的影响,因此从在职翻译人员的培训和管理入手提高翻译人员的职责素质是提高节目质量的重要途径。本文从叁个角度出发,分别介绍了翻译人员应该具备的职责素质,通过建立翻译人员培训机制提高职责素质,建立完善的翻译人员考核管理机制来有效的督促和鼓励翻译人员不断提高自身的职责素质,做好本职工作。(本文来源于《电视指南》期刊2017年17期)

罗垚炜[9](2017)在《《美国临终关怀:尊重患者选择,提高临终关怀质量》(第五章)翻译实践报告》一文中研究指出本文是一篇翻译项目报告。原文为美国国家科学院出版的《濒死在美国:尊重患者偏好,提高临终关怀质量》(Dying in America:Improving Quality and Honoring Individual Preferences Near the End of Life)中第五章“以政策和支付系统提高临终关怀质量”(Policies and Payment Systems to Support High-Quality End-of-Life Care)的节选内容。原文为美国医学研究所临终关怀事务委员会所着,全书共六个章节,其中第五章讲述了临终关怀在政策和支付系统中所面临的问题以及委员会作出的总结及建议。本篇报告的主要内容分四部分,第一章、翻译项目介绍,包括项目的背景、目标、意义等。第二章、原作背景介绍,包括作者简介、主要内容介绍、原文的语言特征和原文的翻译价值等。临终关怀是由西方国家兴起,逐渐发展到中国的医疗护理手段,尤其在我国的发展还不够成熟,所以通过对于这类文章的翻译可以加深人们对它的了解。第叁章、翻译难点与翻译的指导理论。本章着重介绍了美国医疗保健体系下的临终关怀,涉及到有关医疗的政策和制度,其中的专有名词,医学术语和长难句的翻译尤为困难。在翻译过程中主要依据尤金·奈达的功能对等理论,并且借助增译和省译,正反译,转译和直译等策略进行辅助翻译。第四章、对翻译进行总结,找出从中得到的经验教训待解决的问题。(本文来源于《四川外国语大学》期刊2017-04-01)

韦新建[10](2016)在《英语翻译驱动对提高大学英语写作教学质量的影响分析》一文中研究指出随着我国高校英语教学方式的多样化,高校英语教学取得一定的成就,但还是存在不足之处,特别是大学生的写作水平还有待提高,对全面提升大学生英语水平带来较大的困扰,而英语翻译的学习是提高英语写作水平的新方式。从翻译的角度对大学英语写作做一个分析,就英语翻译对驱动大学生英语写作的影响作一论述,就大学生提高英语写作水平提几点建议。(本文来源于《现代职业教育》期刊2016年21期)

翻译质量的提高论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

随着中西方文化交流的日益频繁与不断深入,越来越多的西方文学作品引入中国,在促进中西方文学艺术交流上发挥至关重要的作用。西方文学作品的引入,满足读者需求,翻译是不可缺少的重要环节。为保证翻译质量,做好翻译工作研究尤为重要。本文简单探讨接受理论,分析西方文学翻译中存在的问题,提出基于接受理论下西方文学翻译质量提升策略,以供参考。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

翻译质量的提高论文参考文献

[1].孙慧.多管齐下,提高航空科技翻译质量[J].英语广场.2018

[2].范宇.接受理论视角下提高西方文学翻译质量刍议[J].现代交际.2018

[3].黄国平.初中英语翻译教学质量提高的方法探究[J].英语画刊(高级版).2018

[4].李铭,张颖.提高翻译技巧促进科技英语译文质量的提高(续前)[J].数字与缩微影像.2018

[5].陈山.利用平行文本提高专业文本翻译质量实践报告[D].辽宁师范大学.2018

[6].王晓林.接受理论视角下提高西方文学翻译质量刍议[J].出版广角.2018

[7].李铭,张颖.提高翻译技巧促进科技英语译文质量的提高[J].数字与缩微影像.2018

[8].阿依乔丽盼·阿依别克.从翻译人员的职责素质培养入手提高节目质量[J].电视指南.2017

[9].罗垚炜.《美国临终关怀:尊重患者选择,提高临终关怀质量》(第五章)翻译实践报告[D].四川外国语大学.2017

[10].韦新建.英语翻译驱动对提高大学英语写作教学质量的影响分析[J].现代职业教育.2016

标签:;  ;  ;  ;  

翻译质量的提高论文-孙慧
下载Doc文档

猜你喜欢